江头日落孤帆起。
归心拍拍东流水。
山远不知名。
为谁迢递青。
危桥来处路。
尚带潇湘雨。
楚尾与吴头。
一生离别愁。
江头日落孤帆起。
归心拍拍东流水。
山远不知名。
为谁迢递青。
危桥来处路。
尚带潇湘雨。
楚尾与吴头。
一生离别愁。
江头日落时分,一片孤帆升起。
归家的心绪如东流之水澎湃不息。
远山不知其名。
是为谁而延绵成这迢递的青色?
那危险桥梁来处的道路。
还带着潇湘之地的雨水。
这里是楚地的尾端,吴地的开端。
弥漫着一生离别的愁绪。
At river's edge, sunset, a lone sail rises.
The heart's return patters like eastern flowing water.
Mountains far, unknown their names.
For whom do they stretch, this azure distance?
The perilous bridge, the road from whence it came.
Still carries the Xiang River rain.
Where Chu ends and Wu begins.
A lifetime's sorrow of parting.
写江边送别或羁旅之愁。
地理的边界强化了离散个体对归属认同的飘渺感知。
描绘日落孤帆、远山迢递的江边景象,抒发漂泊一生的离别之愁。
日落 · 归心 · 迢递 · 离别愁 · 一生
东山书院编辑整理