秀香家住桃花径。
算神仙、才堪并。
层波细翦明眸,腻玉圆搓素颈。
爱把歌喉当筵逞。
遏天边,乱云愁凝。
言语似娇莺,一声声堪听。
洞房饮散帘帏静。
拥香衾、欢心称。
金炉麝袅青烟,凤帐烛摇红影。
无限狂心乘酒兴。
这欢娱、渐入嘉景。
犹自怨邻鸡,道秋宵不永。
秀香家住桃花径。
算神仙、才堪并。
层波细翦明眸,腻玉圆搓素颈。
爱把歌喉当筵逞。
遏天边,乱云愁凝。
言语似娇莺,一声声堪听。
洞房饮散帘帏静。
拥香衾、欢心称。
金炉麝袅青烟,凤帐烛摇红影。
无限狂心乘酒兴。
这欢娱、渐入嘉景。
犹自怨邻鸡,道秋宵不永。
秀香家住在桃花盛开的小径旁。
想来只有神仙才能与她媲美。
眼波如层层水波精心剪裁般明亮,脖颈像腻滑的美玉搓成一样圆润白皙。
她最爱在宴席上展现自己的歌喉。
歌声响遏行云,连天边的乱云都仿佛凝愁不动。
说话的声音好似娇柔的黄莺,一声声都动听。
洞房中宴饮散后,帘幕低垂一片寂静。
相拥着香软的被子,心中充满欢愉。
金炉中麝香升起青烟,凤纹帐里烛光摇动着红影。
无限狂放的心意乘着酒兴高涨。
这欢愉,渐渐进入了美妙的境界。
她却还在埋怨邻家的公鸡,怪这秋夜太过短暂。
Fair Fragrance dwells on the path of peach blossoms.
Only an immortal could match her grace.
Her bright eyes—layered waves finely cut; her fair neck—smooth jade rounded and polished.
She loves to display her singing voice at the feast.
Stopping clouds at heaven's edge,凝结愁绪.
Her speech is like a tender oriole, each note worth hearing.
After the feast in the inner chamber, curtains fall silent.
Wrapped in fragrant quilts, hearts rejoice.
Golden censers waft musk smoke, phoenix curtains sway in red candlelight.
Limitless wild heart rides on wine's excitement.
This joy gradually deepens into blissful scenes.
Yet she still complains of the neighbor's rooster, saying the autumn night is too short.
柳永描写歌妓秀香与欢会情景的词。
在欲望的周期律中,对欢愉短暂的抱怨成为最鲜活的认知注脚。
描绘歌妓秀香的容貌才艺与洞房欢娱情景,表现男女欢爱的缠绵热烈。
神仙 · 洞房 · 酒兴 · 欢娱 · 嘉景
东山书院编辑整理