前时小饮春庭院。
悔放笙歌散。
归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。
虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。
朦胧暗想如花面。
欲梦还惊断。
和衣拥被不成眠,一枕万回千转。
惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长叹。
前时小饮春庭院。
悔放笙歌散。
归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。
虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。
朦胧暗想如花面。
欲梦还惊断。
和衣拥被不成眠,一枕万回千转。
惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长叹。
从前在春日的庭院里小酌欢宴。
如今后悔让笙歌散去,徒留孤单。
夜半归来,酒意醺醺,惹起了旧日愁绪无限。
纵然目睹坠楼换马般的奇事,无奈都不是我想要的鸳鸯侣伴。
朦胧中暗自回想那如花容颜。
想要入梦相见,却又被惊醒中断。
和衣拥被难以成眠,在枕上辗转反侧万千遍。
只有画梁上新来的那双燕子,整夜听着我悠长的叹息直到天晓。
Once we drank in spring's courtyard, light and brief.
Now I rue the scattered music, my relief.
Returned at midnight, wine-heavy, I stir old sorrows without end.
Though I see fallen towers and traded steeds, none can be my lover-friend.
Dimly I dream of a face fair as a bloom.
Yet the dream breaks, startled by gloom.
Clad in robes, wrapped in quilt, sleep won't descend, on the pillow I toss and turn again and again.
Only the painted beams, with newly come paired swallows, hear my long sighs until the dawn.
柳永羁旅怀人之作。
词人将个人情愁置于广阔的生命周期中审视。
描写词人酒醉归来,追忆旧情,彻夜难眠的孤寂心境。
笙歌 · 旧愁 · 不成眠
东山书院编辑整理