苎萝妖艳世难偕。
善媚悦君怀。
后庭恃宠,尽使绝嫌猜。
正恁朝欢暮宴,情未足,早江上兵来。
捧心调态军前死,罗绮旋变尘埃。
至今想,怨魂无主尚徘徊。
夜夜姑苏城外,当时月,但空照荒台。
苎萝妖艳世难偕。
善媚悦君怀。
后庭恃宠,尽使绝嫌猜。
正恁朝欢暮宴,情未足,早江上兵来。
捧心调态军前死,罗绮旋变尘埃。
至今想,怨魂无主尚徘徊。
夜夜姑苏城外,当时月,但空照荒台。
苎萝山的美艳妖女,世间无人能及。
善于献媚取悦,使君王开怀。
在后宫依仗恩宠,用尽手段消除了一切猜忌。
正当这般朝欢暮宴,情意尚未满足,江上敌军早已杀来。
她捧心作态,却死于军前,身上的罗绮顷刻化为尘埃。
至今想来,她那含怨的孤魂仍无依无靠,徘徊不去。
夜夜在姑苏城外,当时的明月,徒然映照着荒凉的台榭。
The enchantress of Zhuluo, peerless in the world.
Skilled in charming, delighting the ruler's heart.
In the rear palace, relying on favor, she dispelled all suspicion and doubt.
Just then, morning revels and evening feasts, passions not sated, when troops from the river came.
Heart-clutching pose, adjusting demeanor—dead before the army, silk and gauze swiftly turned to dust.
To this day, one thinks, her resentful soul, masterless, still wanders.
Night after night outside Gusu's walls, the moon of that time, only shines on desolate terraces.
柳永咏西施,叹其以色亡吴。
词作揭示了美貌在权力博弈中的脆弱与悲剧性。
以西施的得宠与亡国悲剧为线索,抒写历史兴亡与红颜薄命的哀怨。
妖艳 · 恃宠 · 兵来 · 怨魂 · 徘徊 · 空照
东山书院编辑整理