诉衷情

作者: 柳永(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
柳永作品热度:
★★★★☆

词作内容

一声画角日西曛。

yī shēng huà jiǎo rì xī xūn。

ㄧ ㄕㄥ ㄏㄨㄚˋ ㄐㄧㄠˇ ㄖˋ ㄒㄧ ㄒㄩㄣ。

催促掩朱门。

cuī cù yǎn zhū mén。

ㄘㄨㄟ ㄘㄨˋ ㄧㄢˇ ㄓㄨ ㄇㄣˊ。

不堪更倚危阑,肠断已消魂。

bù kān gèng yǐ wēi lán, cháng duàn yǐ xiāo hún。

ㄅㄨˋ ㄎㄢ ㄍㄥˋ ㄧˇ ㄨㄟ ㄌㄢˊ, ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄧˇ ㄒㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ。

年渐晚,雁空频。

nián jiàn wǎn, yàn kōng pín。

ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄨㄢˇ, ㄧㄢˋ ㄎㄨㄥ ㄆㄧㄣˊ。

问无因。

wèn wú yīn。

ㄨㄣˋ ㄨˊ ㄧㄣ。

思心欲碎,愁泪难收,又是黄昏。

sī xīn yù suì, chóu lèi nán shōu, yòu shì huáng hūn。

ㄙ ㄒㄧㄣ ㄩˋ ㄙㄨㄟˋ, ㄔㄡˊ ㄌㄟˋ ㄋㄢˊ ㄕㄡ, ㄧㄡˋ ㄕˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

白话文翻译

一声画角响起,夕阳西下,余晖暗淡。

这号角声仿佛在催促人掩上朱红的大门。

我已不忍再倚靠那高高的栏杆,肝肠寸断,魂魄已然消散。

年岁渐晚,北雁南飞,频频而过却徒劳无信。

想要追问缘由,却也无从问起。

思念之心几乎要碎裂,忧愁的泪水难以收住,偏偏又到了黄昏时分。

英文翻译

A horn's lone cry, the sun sinks in the west's glow.

It hastens the vermilion gate to close.

I can no longer lean on the perilous rail, heartbreak has already shattered my soul.

The year grows late, wild geese pass in vain, time and again.

I ask, but find no cause.

My longing heart is near to breaking, sorrow's tears refuse to dry, and once again, dusk descends.

创作背景

柳永晚年漂泊,触景生情之作。

深度解构

词人以黄昏意象构建时间困局,展现个体在时代周期中的无力感。

词意解析

词意概括

描绘黄昏时分,画角声中,思妇独倚危阑、愁肠欲断的孤寂心境。

本词关键词

肠断 · 消魂 · 思心 · 愁泪

《诉衷情》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 画角 · 朱门 · 危阑 · · 黄昏

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

柳永生平简介

柳永,北宋著名词人,生卒年不详,活跃于宋仁宗时期。祖籍河东,出生于福建崇安。他是北宋前期词坛的代表人物,对宋词的发展,特别是慢词长调的创作与普及,起到了关键性的推动作用,其作品在市井民间广为传唱,影响深远。

浏览柳永全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理