淮岸。
向晚。
圆荷向背,芙蓉深浅。
仙娥画舸,露渍红芳交乱。
难分花与面。
采多渐觉轻船满。
呼归伴。
急桨烟村远。
隐隐棹歌,渐被蒹葭遮断。
曲终人不见。
淮岸。
向晚。
圆荷向背,芙蓉深浅。
仙娥画舸,露渍红芳交乱。
难分花与面。
采多渐觉轻船满。
呼归伴。
急桨烟村远。
隐隐棹歌,渐被蒹葭遮断。
曲终人不见。
淮水岸边。
天色向晚。
圆圆的荷叶或向或背,荷花颜色深深浅浅。
仙女般的女子在画船上,露水浸湿的红花与她们交相错乱。
难以分辨哪是花朵哪是容颜。
采得多了,渐渐觉得轻舟已满。
呼唤归去的同伴。
急划船桨,烟霭中的村落渐远。
隐隐传来棹歌,渐渐被芦苇遮断。
一曲终了,人已不见踪影。
River's edge at dusk.
Twilight descends.
Lotus leaves face and turn, lotuses deep and pale.
Immortal maidens on painted boats, dew-soaked red blossoms tangled.
Hard to tell flower from face.
Gathering more, the light boat slowly fills.
Calling companions home.
Swift oars, misty village fades.
Faintly, boat songs, gradually cut off by reeds.
Song ends, no one in sight.
柳永描绘淮河傍晚采莲场景。
采莲的欢愉终归于空寂,暗合生命周期的盛衰转换。
描绘傍晚淮河岸边荷花盛开、采莲女乘舟采莲直至暮色渐深、人影消失的优美画面。
向晚 · 采多 · 归伴 · 急桨 · 曲终
东山书院编辑整理