初过元宵三五。
慵困春情绪。
灯月阑珊嬉游处。
游人尽、厌欢聚。
凭仗如花女。
持杯谢、酒朋诗侣。
馀酲更不禁香醑。
歌筵罢、且归去。
初过元宵三五。
慵困春情绪。
灯月阑珊嬉游处。
游人尽、厌欢聚。
凭仗如花女。
持杯谢、酒朋诗侣。
馀酲更不禁香醑。
歌筵罢、且归去。
刚刚过了正月十五元宵佳节,
被春日的慵懒情绪所困乏。
灯火与月光渐稀的嬉游之处,
游人们已尽兴,开始厌倦这喧闹的欢聚。
我倚仗着身旁如花般美丽的女子,
举杯辞谢那些一同饮酒赋诗的朋友。
残存的醉意再也禁不起香醇美酒,
歌舞宴席罢了,暂且归家去吧。
Just past the Lantern Night's full moon glow,
Spring's languor in my heart begins to grow.
Where lanterns dim and moonlight starts to wane, the revels slow,
The merry crowd, sated with joy, begins to go.
I lean upon my flower-like maid so fair,
Toasting my friends in verse, with cup in air.
My lingering daze can't bear more fragrant wine's sweet snare,
The feast ends now, and I'll depart from there.
柳永元宵后抒写倦游心绪。
描绘欢宴后的疏离,暗含对情感周期的清醒认知。
描绘元宵节后游人兴尽、宴罢归去的慵倦场景。
慵困 · 欢聚 · 归去
东山书院编辑整理