归去来

作者: 柳永(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
柳永作品热度:
★★★★☆

词作内容

初过元宵三五。

chū guò yuán xiāo sān wǔ。

ㄔㄨ ㄍㄨㄛˋ ㄩㄢˊ ㄒㄧㄠ ㄙㄢ ㄨˇ。

慵困春情绪。

yōng kùn chūn qíng xù。

ㄩㄥ ㄎㄨㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩˋ。

灯月阑珊嬉游处。

dēng yuè lán shān xī yóu chù。

ㄉㄥ ㄩㄝˋ ㄌㄢˊ ㄕㄢ ㄒㄧ ㄧㄡˊ ㄔㄨˋ。

游人尽、厌欢聚。

yóu rén jìn、 yàn huān jù。

ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣˋ、 ㄧㄢˋ ㄏㄨㄢ ㄐㄩˋ。

凭仗如花女。

píng zhàng rú huā nǚ。

ㄆㄧㄥˊ ㄓㄤˋ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄋㄩˇ。

持杯谢、酒朋诗侣。

chí bēi xiè、 jiǔ péng shī lǚ。

ㄔˊ ㄅㄟ ㄒㄧㄝˋ、 ㄐㄧㄡˇ ㄆㄥˊ ㄕ ㄌㄩˇ。

馀酲更不禁香醑。

yú chéng gèng bù jīn xiāng xǔ。

ㄩˊ ㄔㄥˊ ㄍㄥˋ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄤ ㄒㄩˇ。

歌筵罢、且归去。

gē yán bà、 qiě guī qù。

ㄍㄜ ㄧㄢˊ ㄅㄚˋ、 ㄑㄧㄝˇ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ。

白话文翻译

刚刚过了正月十五元宵佳节,

被春日的慵懒情绪所困乏。

灯火与月光渐稀的嬉游之处,

游人们已尽兴,开始厌倦这喧闹的欢聚。

我倚仗着身旁如花般美丽的女子,

举杯辞谢那些一同饮酒赋诗的朋友。

残存的醉意再也禁不起香醇美酒,

歌舞宴席罢了,暂且归家去吧。

英文翻译

Just past the Lantern Night's full moon glow,

Spring's languor in my heart begins to grow.

Where lanterns dim and moonlight starts to wane, the revels slow,

The merry crowd, sated with joy, begins to go.

I lean upon my flower-like maid so fair,

Toasting my friends in verse, with cup in air.

My lingering daze can't bear more fragrant wine's sweet snare,

The feast ends now, and I'll depart from there.

创作背景

柳永元宵后抒写倦游心绪。

深度解构

描绘欢宴后的疏离,暗含对情感周期的清醒认知。

词意解析

词意概括

描绘元宵节后游人兴尽、宴罢归去的慵倦场景。

本词关键词

慵困 · 欢聚 · 归去

《归去来》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 羁旅 · 闺怨

情感: 惆怅 · 慵倦 · 怅惘

意象: 元宵 · 灯月 · 歌筵

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

柳永生平简介

柳永,北宋著名词人,生卒年不详,活跃于宋仁宗时期。祖籍河东,出生于福建崇安。他是北宋前期词坛的代表人物,对宋词的发展,特别是慢词长调的创作与普及,起到了关键性的推动作用,其作品在市井民间广为传唱,影响深远。

浏览柳永全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理