有美瑶卿能染翰。
千里寄、小诗长简。
想初襞苔笺,旋挥翠管红窗畔。
渐玉箸、银钩满。
锦囊收,犀轴卷。
常珍重、小斋吟玩。
更宝若珠玑,置之怀袖时时看。
似频见、千娇面。
有美瑶卿能染翰。
千里寄、小诗长简。
想初襞苔笺,旋挥翠管红窗畔。
渐玉箸、银钩满。
锦囊收,犀轴卷。
常珍重、小斋吟玩。
更宝若珠玑,置之怀袖时时看。
似频见、千娇面。
有位美丽的瑶卿,擅长笔墨文章。
从千里之外寄来,这短诗与长信。
想她初展苔笺,随即在红窗旁挥动翠管。
渐渐地,玉箸般的竖笔、银钩般的撇捺写满了信纸。
我用锦囊将它收起,用犀角轴将它卷好。
时常珍重它,在小小书斋里吟咏赏玩。
更视它如珠玉珍宝,放在怀袖之中时时观看。
仿佛一次又一次,见到了她那千娇百媚的容颜。
A beauty, Yaoqing, whose brushwork flows with grace,
From afar, a slender verse, a long letter finds its place.
I picture her first folding the moss-green sheet, then wielding her jade pen by the red window's light,
Till, stroke by stroke, silver hooks and jade pillars fill the page, a calligraphic delight.
In brocade pouch stored, on rhinoceros-horn roller wound,
A constant treasure, for quiet study and recitation profound.
More precious than pearls, I keep it close within my sleeve, to gaze upon time and again,
As if her thousand charms and tender face I frequently regain.
柳永收到红颜知己瑶卿寄来的书信与诗作。
将私人信物升华为精神认同的载体,完成情感闭环。
描写词人珍视远方女子寄来的书信诗简,时常赏玩怀想的情景。
染翰 · 小诗 · 长简 · 吟玩 · 千娇面
东山书院编辑整理