凄凉楚弄,行客肠曾断。
涛卷秋容暗淮甸。
去年时、还是今日孤舟,烟浪里,身与江云共远。
别来丹枕梦,几过沧洲,皓月而今为谁满。
薄幸苦无端,误却婵娟,有人在、玉楼天半。
最不愤、西风破帆来,甚时节,收拾望中心眼。
凄凉楚弄,行客肠曾断。
涛卷秋容暗淮甸。
去年时、还是今日孤舟,烟浪里,身与江云共远。
别来丹枕梦,几过沧洲,皓月而今为谁满。
薄幸苦无端,误却婵娟,有人在、玉楼天半。
最不愤、西风破帆来,甚时节,收拾望中心眼。
凄凉的楚地曲调,曾使行客肝肠寸断。
波涛卷起秋日的容颜,使淮河一带的原野昏暗。
去年此时,如同今日,我仍在烟浪里的孤舟上,身与江云一同飘远。
分别以来,几度梦回丹枕,经过沧洲,而今皓月为谁而圆?
薄幸的命运无端捉弄,误了佳人,有人在玉楼天半将她思念。
最令人不忿的是,西风撕破船帆而来,要到何时,才能收拾这望眼欲穿的心愿?
The mournful Chu tune plays, a traveler's heart once torn.
Waves roll up autumn's face, darkening the Huai plain, forlorn.
Last year at this time, as today, a lone boat on the tide, in mist and spray, my body far with river clouds borne.
Since parting, on my red pillow dreams have flown, past several isles, where now does the full moon its light adorn?
Fate unkind, without cause, has wronged this beauty fair, while someone waits in jade tower, mid-heaven, forlorn.
Most galling of all, the west wind rends my sail—when will the season come to gather hopes I've sworn?
刘弇羁旅怀人之作。
在时空错位与阻隔中,深化了对离散治理困境的感知。
描绘羁旅途中孤舟远行、追忆别后相思的凄凉心境。
行客 · 肠断 · 秋容 · 别来 · 婵娟 · 望中
东山书院编辑整理