花雾暖。
红逗海棠开半。
毡坐谈经春四换。
今朝官正满。
好上鳌坡虎观。
好近御屏香案。
休笑吾侬行色缓。
待君来作伴。
花雾暖。
红逗海棠开半。
毡坐谈经春四换。
今朝官正满。
好上鳌坡虎观。
好近御屏香案。
休笑吾侬行色缓。
待君来作伴。
花间雾气暖融融。
红色诱引着海棠半开半合。
毡席上谈经论道,不觉已过了四个春天。
今日,正好是官职任满之期。
正好可以登上鳌坡,步入虎观。
正好可以靠近御屏与香案。
莫要笑话我们一行人神色从容,步履缓缓。
正是在等待君前来作伴啊。
Warm mist veils the flowers.
Red hues tease half-open crabapple bowers.
Sitting on felt, discussing classics, spring has changed fourfold.
Today, my official term has reached its threshold.
Time to ascend the Ao slope, approach the Tiger Hall.
To draw near the imperial screen and incense, standing tall.
Don't laugh at our slow pace, my friend, this delay.
We wait for you to join us on our way.
官满将迁,期待同僚共赴新职。
以从容姿态等待同伴,隐含对仕途人际网络的深度认知。
描绘官员任期届满、期待升迁陪伴的仕途心境。
谈经 · 官满 · 虎观 · 行色 · 作伴
东山书院编辑整理