思邈方书去失,休文老病来攻。
新年筋力太龙锺。
腰似铁锚儿重。
雅拜怎生搢笏,徐行也要扶筇。
田翁邀饮不能从。
难伴诸公上雍。
思邈方书去失,休文老病来攻。
新年筋力太龙锺。
腰似铁锚儿重。
雅拜怎生搢笏,徐行也要扶筇。
田翁邀饮不能从。
难伴诸公上雍。
思邈的医方已然散佚,休文的旧疾又来侵袭。
新年里,我的筋骨气力太过衰老。
腰身沉重,好似铁锚。
正式的雅拜怎能插笏,缓步徐行也需扶杖。
田翁邀我共饮,我却无法相从。
难以陪伴诸位大人前往雍地赴宴。
Sun Simiao's prescriptions are lost; Shen Yue's old ailments assail.
In the new year, my sinews and strength are too feeble.
My waist feels as heavy as an iron anchor.
How can I bow with the ceremonial tablet? Even walking slowly needs a cane.
The old farmer invites me to drink, but I cannot join.
Hard to accompany the lords to the capital feast.
刘克庄晚年多病,自嘲老态。
身体衰朽的个体叙事,映射出生命周期的必然。
描绘年老多病、行动不便的衰颓状态,以及因此无法参与友人邀饮的无奈。
老病 · 筋力 · 龙锺 · 腰重 · 田翁
东山书院编辑整理