贺新郎

作者: 刘克庄(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘克庄作品热度:
★★★★★

词作内容

北望神州路。

běi wàng shén zhōu lù。

ㄅㄟˇ ㄨㄤˋ ㄕㄣˊ ㄓㄡ ㄌㄨˋ。

试平章、这场公事,怎生分付。

shì píng zhāng、 zhè chǎng gōng shì, zěn shēng fēn fù。

ㄕˋ ㄆㄧㄥˊ ㄓㄤ、 ㄓㄜˋ ㄔㄤˇ ㄍㄨㄥ ㄕˋ, ㄗㄣˇ ㄕㄥ ㄈㄣ ㄈㄨˋ。

记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。

jì de tài háng shān bǎi wàn, céng rù zōng yé jià yù。

ㄐㄧˋ ㄉㄜ˙ ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ ㄕㄢ ㄅㄞˇ ㄨㄢˋ, ㄘㄥˊ ㄖㄨˋ ㄗㄨㄥ ㄧㄝˊ ㄐㄧㄚˋ ㄩˋ。

今把作、握蛇骑虎。

jīn bǎ zuò、 wò shé qí hǔ。

ㄐㄧㄣ ㄅㄚˇ ㄗㄨㄛˋ、 ㄨㄛˋ ㄕㄜˊ ㄑㄧˊ ㄏㄨˇ。

君去京东豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。

jūn qù jīng dōng háo jié xǐ, xiǎng tóu gē、 xià bài zhēn wú fù。

ㄐㄩㄣ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄥ ㄉㄨㄥ ㄏㄠˊ ㄐㄧㄝˊ ㄒㄧˇ, ㄒㄧㄤˇ ㄊㄡˊ ㄍㄜ、 ㄒㄧㄚˋ ㄅㄞˋ ㄓㄣ ㄨˊ ㄈㄨˋ。

谈笑里,定齐鲁。

tán xiào lǐ, dìng qí lǔ。

ㄊㄢˊ ㄒㄧㄠˋ ㄌㄧˇ, ㄉㄧㄥˋ ㄑㄧˊ ㄌㄨˇ。

两河萧瑟惟狐兔。

liǎng hé xiāo sè wéi hú tù。

ㄌㄧㄤˇ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄠ ㄙㄜˋ ㄨㄟˊ ㄏㄨˊ ㄊㄨˋ。

问当年、祖生去后,有人来否。

wèn dāng nián、 zǔ shēng qù hòu, yǒu rén lái fǒu。

ㄨㄣˋ ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ、 ㄗㄨˇ ㄕㄥ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ, ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ ㄈㄡˇ。

多少新亭挥泪客,谁梦中原块土。

duō shǎo xīn tíng huī lèi kè, shuí mèng zhōng yuán kuài tǔ。

ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄒㄧㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄟ ㄌㄟˋ ㄎㄜˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄇㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄎㄨㄞˋ ㄊㄨˇ。

算事业、须由人做。

suàn shì yè、 xū yóu rén zuò。

ㄙㄨㄢˋ ㄕˋ ㄧㄝˋ、 ㄒㄩ ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄗㄨㄛˋ。

应笑书生心胆怯,向车中、闭置如新妇。

yīng xiào shū shēng xīn dǎn qiè, xiàng chē zhōng、 bì zhì rú xīn fù。

ㄧㄥ ㄒㄧㄠˋ ㄕㄨ ㄕㄥ ㄒㄧㄣ ㄉㄢˇ ㄑㄧㄝˋ, ㄒㄧㄤˋ ㄔㄜ ㄓㄨㄥ、 ㄅㄧˋ ㄓˋ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄈㄨˋ。

空目送,塞鸿去。

kōng mù sòng, sāi hóng qù。

ㄎㄨㄥ ㄇㄨˋ ㄙㄨㄥˋ, ㄙㄞ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄩˋ。

白话文翻译

向北眺望通往中原的神州路。

试着平心论处这场国家公事,该如何安排处置。

记得太行山百万义军,曾归宗泽老帅驾驭统领。

如今朝廷对待他们,却像手握毒蛇、骑上猛虎。

您若前往京东,豪杰们必定欣喜,想必会投戈下拜,尊您为真父。

谈笑之间,便能平定齐鲁之地。

两河地区一片萧瑟,只有狐兔横行。

试问当年祖逖去后,可还有人再度北伐?

多少新亭对泣的南渡客,有谁真正梦回中原那片土地?

算计事业功名,终须由人去做。

该笑我这书生内心胆怯,像被关在车中的新妇般无所作为。

只能空自目送,塞外的鸿雁远去。

英文翻译

Northward, I gaze on the lost heartland's road.

Consider calmly: this affair of state—how should it be settled?

Recall the million on Taihang's heights, once led by Marshal Zong.

Now held like a snake in hand, a tiger ridden—perilous grip.

Your going east will gladden all brave souls there;

They'll lay down arms, bow down, calling you 'true father.'

Amidst talk and laughter, you'll secure Qi and Lu.

Both river regions lie desolate, only foxes and hares remain.

I ask: since General Zu Fei marched forth, has anyone else come?

So many shed tears at New Pavilion, but who dreams of that central plain?

Yet great deeds must be done by human hands.

They'd laugh at this scholar, timid at heart,

Shut in a carriage like a timid bride.

In vain I watch the wild geese fly toward the frontier.

创作背景

此词为送友人陈子华赴真州而作,主战。

深度解构

词人以战略视野审视时局,直指认同危机与治理瘫痪。

词意解析

词意概括

词人借送别友人抒写对中原沦陷的悲愤与收复失地的渴望,讽刺朝廷怯懦,激励豪杰担当。

本词关键词

宗爷 · 豪杰 · 新亭挥泪 · 书生 · 投戈

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 政治 · 战争

情感: 忧愤 · 悲凉 · 惆怅

意象: 神州路 · 中原块土

语气: 豪放 · 沉郁 · 雄浑

刘克庄生平简介

刘克庄(1187-1269),字潜夫,号后村,南宋莆田人。他是南宋中后期文坛的重要人物,以诗词创作和文学批评著称,是江湖诗派的领袖之一,其词作继承辛弃疾的豪放风格,在文学史上占有独特地位。

浏览刘克庄全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理