金钩花绶系双月。
腰肢软低折。
揎皓腕,萦绣结。
轻盈宛转,妙若凤鸾飞越。
无别。
香檀急扣转清切。
翻纤手飘瞥。
催画鼓,追脃管,锵洋雅奏,尚与众音为节。
当时妙选舞袖,慧性雅资,名为殊绝。
满座倾心注目,不甚窥回雪。
纤怯。
逡巡一曲霓裳彻。
汗透鲛绡肌润,教人传香粉,媚容秀发。
宛降蕊珠宫阙。
金钩花绶系双月。
腰肢软低折。
揎皓腕,萦绣结。
轻盈宛转,妙若凤鸾飞越。
无别。
香檀急扣转清切。
翻纤手飘瞥。
催画鼓,追脃管,锵洋雅奏,尚与众音为节。
当时妙选舞袖,慧性雅资,名为殊绝。
满座倾心注目,不甚窥回雪。
纤怯。
逡巡一曲霓裳彻。
汗透鲛绡肌润,教人传香粉,媚容秀发。
宛降蕊珠宫阙。
金钩花绶系着双月玉佩。
腰肢柔软低垂弯折。
捋起皓腕,缠绕绣结。
体态轻盈流转,美妙如凤鸾飞越。
无与伦比。
香檀板急叩转为清越之声。
翻转纤手,动作飘忽迅捷。
画鼓催动,脆管追随,乐声锵锵洋洒雅奏,仍与诸音合拍为节。
当年妙选出的舞袖,慧心雅质,堪称殊绝。
满座倾心注目,几乎看不清她回雪般的身姿。
纤柔怯弱。
徘徊间一曲《霓裳》奏彻。
汗透鲛绡,肌肤润泽,教人递传香粉,媚容秀发尽显。
宛如从蕊珠宫阙降临凡间。
Her golden belt with floral knots holds twin moons bright.
Her supple waist bends low with grace.
Sleeves rolled up, her fair wrists intertwine in lace.
Light and lithe, she turns with wondrous, nimble flight, Like phoenixes soaring in the air.
None can with her compare.
Fragrant sandalwood clappers beat a clear, quick sound.
Her slender hands flip over, swift and light.
Drums urge the pace, crisp pipes join in the round.
Resonant, elegant, the music flows, Yet with all tones in concert it still goes.
Chosen then for dance, with sleeves so fine, Her wit and grace made her a name sublime.
The whole hall, captivated, gazed intent, Barely glimpsing her whirling like snowstorm spent.
Delicate, shy.
Hesitant, she performed a Rainbow-Skirt song through.
Sweat soaked her sheer silk, skin glowed with dew, Scented powder passed on, her charm and beauty grew.
As if she'd just descended from the fairy palace true.
刘浚描绘宫廷舞姬精妙舞姿。
对技艺极致的追求,展现了艺术治理的微观图景。
描绘宫廷夜宴中舞姬的曼妙舞姿与动人容色,展现宴饮歌舞的奢华场景。
舞袖 · 腰肢 · 轻盈 · 雅奏 · 倾心 · 媚容
东山书院编辑整理