袅袅春幡,恰十日、又逢元夕。
人正在、景清堂上,金樽娱客。
蜡炬红摇花外竹,宝香情透梅边石。
听儿童、父老说青原,东风国。
平易政,人皆悦。
真实念,天知得。
想旌旗一路,又添春色。
满眼变成金色界,举头身近琼楼月。
问明年、何处著鳌山,蓬莱北。
袅袅春幡,恰十日、又逢元夕。
人正在、景清堂上,金樽娱客。
蜡炬红摇花外竹,宝香情透梅边石。
听儿童、父老说青原,东风国。
平易政,人皆悦。
真实念,天知得。
想旌旗一路,又添春色。
满眼变成金色界,举头身近琼楼月。
问明年、何处著鳌山,蓬莱北。
袅袅飘动的春幡,才过十天,又到了元宵佳节。
人们正在景清堂上,金樽欢饮,娱乐宾客。
蜡烛的红光在花丛外的竹影间摇曳,宝香的清芬透入梅边的石隙。
听儿童和父老们谈论青原,那东风骀荡的国度。
平易近人的政令,百姓都欢悦。
真实恳切的信念,上天知晓。
想象旌旗招展一路,又为春色增添光彩。
满眼都变成了金色的世界,抬头仿佛身近琼楼玉宇的明月。
试问明年,鳌山灯会设在何处?在蓬莱仙岛的北边。
Fluttering spring streamers, just ten days past, again we meet the First Night feast.
People are gathered in the Clear View Hall, golden cups entertaining guests.
Candle flames red, swaying by bamboo beyond flowers, precious incense wafts past plum-side rocks.
Hear children and elders speak of Green Plain, a land of the east wind.
Governance plain and easy, all people rejoice.
Thoughts sincere and true, Heaven knows them well.
Imagine banners and flags along the road, adding yet more to spring's colors.
The whole view turns to a realm of gold, lifting my head, I near the moon at Jade Tower.
Ask next year, where will the lantern mountain be? North, at Penglai.
刘鉴于元宵节宴饮感怀时政。
将节庆欢愉与政通人和相联结,强化集体认同的仪式感。
描绘元宵佳节宴饮欢庆场景,并寄寓对政通人和、春色满途的颂美与遐想。
元夕 · 东风 · 金色界 · 蓬莱
东山书院编辑整理