好事近

作者: 刘翰(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
刘翰作品热度:
★★★★☆

词作内容

花底一声莺,花上半钩斜月。

huā dǐ yī shēng yīng, huā shàng bàn gōu xié yuè。

ㄏㄨㄚ ㄉㄧˇ ㄧ ㄕㄥ ㄧㄥ, ㄏㄨㄚ ㄕㄤˋ ㄅㄢˋ ㄍㄡ ㄒㄧㄝˊ ㄩㄝˋ。

月落乌啼何处,点飞英如雪。

yuè luò wū tí hé chù, diǎn fēi yīng rú xuě。

ㄩㄝˋ ㄌㄨㄛˋ ㄨ ㄊㄧˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄉㄧㄢˇ ㄈㄟ ㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ。

东风吹尽去年愁,解放丁香结。

dōng fēng chuī jìn qù nián chóu, jiě fàng dīng xiāng jié。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄡˊ, ㄐㄧㄝˇ ㄈㄤˋ ㄉㄧㄥ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄝˊ。

惊动小亭红雨,舞双双金蝶。

jīng dòng xiǎo tíng hóng yǔ, wǔ shuāng shuāng jīn dié。

ㄐㄧㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄥˊ ㄩˇ, ㄨˇ ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄣ ㄉㄧㄝˊ。

白话文翻译

花丛底传来一声莺啼,

花枝上半悬一弯斜月。

月落乌啼声不知从何处传来,

点染得飘飞的花瓣如雪。

东风吹散了去年的愁绪,

解开了丁香般的心结。

惊动了小亭旁的红雨,

舞动着一双双金蝶。

英文翻译

Beneath the blooms, a single oriole's cry,

Above, a crescent moon hangs in the sky.

Where crows caw as the moon descends,

Fallen petals like snowflakes descend.

创作背景

刘翰南宋词人,风格清丽。

深度解构

以自然意象完成对愁绪的治理。

词意解析

词意概括

描绘春夜花间月下莺啼蝶舞的生动景象,抒写东风解愁的轻快心境。

本词关键词

莺啼 · 月落 · 乌啼 · 东风 · 蝶舞

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 田园 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 花底莺

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

刘翰生平简介

刘翰,南宋诗人,主要活跃于孝宗、光宗时期,籍贯长沙。他在文学史上属于江湖诗派,诗风清丽,但生平事迹流传甚少,作品散佚较多,在文学史中属于较为冷门的文人。

浏览刘翰全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理