归不去。
船泊早春梅渚。
试听玉人歌白苎。
行云无觅处。
翦烛写诗无语。
漠漠寒生窗户。
明日短篷眠夜雨。
宝钗留半股。
归不去。
船泊早春梅渚。
试听玉人歌白苎。
行云无觅处。
翦烛写诗无语。
漠漠寒生窗户。
明日短篷眠夜雨。
宝钗留半股。
归去之路已断绝。
船儿停泊在早春时节的梅渚。
试听那玉人歌唱《白苎》曲。
行云飘过,无处寻觅其踪。
剪着烛花,默默写诗,无言无语。
漠漠寒意从窗户生起。
明日将在夜雨中的短篷下眠宿。
宝钗只留下一半,作为信物。
No returning for me.
The boat moors at Plum Islet in early spring, you see.
Listen to the fair one singing the White Ramie song, free.
The drifting clouds have left no trace where they used to be.
Trimming the candle, I write poems in silent plea.
A chill creeps through the window, vague and boundless as the sea.
Tomorrow, under a short awning, I'll sleep in the night rain's spree.
A hairpin remains, half of it left with me.
刘过漂泊羁旅中的思归词。
通过物象与行动的阻隔,刻画个体在时空博弈中的无力感。
描写早春时节羁旅难归的孤寂与对远方佳人的思念。
归不去 · 写诗无语 · 寒生 · 眠 · 留半股
东山书院编辑整理