西江月

作者: 刘过(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘过作品热度:
★★★★☆

词作内容

细雨黄梅初熟,微风燕子交飞。

xì yǔ huáng méi chū shú, wēi fēng yàn zi jiāo fēi。

ㄒㄧˋ ㄩˇ ㄏㄨㄤˊ ㄇㄟˊ ㄔㄨ ㄕㄨˊ, ㄨㄟ ㄈㄥ ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄐㄧㄠ ㄈㄟ。

手拈团扇写新题。

shǒu niān tuán shàn xiě xīn tí。

ㄕㄡˇ ㄋㄧㄢ ㄊㄨㄢˊ ㄕㄢˋ ㄒㄧㄝˇ ㄒㄧㄣ ㄊㄧˊ。

心事恹恹难寄。

xīn shì yān yān nán jì。

ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄧㄢ ㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄐㄧˋ。

片月只堪供恨,双星却有重期。

piàn yuè zhǐ kān gòng hèn, shuāng xīng què yǒu chóng qī。

ㄆㄧㄢˋ ㄩㄝˋ ㄓˇ ㄎㄢ ㄍㄨㄥˋ ㄏㄣˋ, ㄕㄨㄤ ㄒㄧㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄧㄡˇ ㄔㄨㄥˊ ㄑㄧ。

石榴裙子正芬菲。

shí liu qún zi zhèng fēn fēi。

ㄕˊ ㄌㄧㄡ˙ ㄑㄩㄣˊ ㄗ˙ ㄓㄥˋ ㄈㄣ ㄈㄟ。

知为何人慵系。

zhī wèi hé rén yōng xì。

ㄓ ㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄖㄣˊ ㄩㄥ ㄒㄧˋ。

白话文翻译

细雨绵绵,黄梅初熟,微风习习,燕子交飞。

手指拈着团扇,在上面题写新句。

心事恹恹地,难以寄出。

一片弯月只堪供人寄托愁恨,牛郎织女双星却还有重逢之期。

石榴红的裙子正芬芳艳丽。

知道是为谁人慵懒地系着吗?

英文翻译

Fine rain, yellow plums first ripe; soft breeze, swallows crisscross in flight.

Fingertips twirl a round fan, tracing new lines.

A heart-sick mood, too weary to send.

A slice of moon only feeds regret; twin stars yet have a reunion date.

Pomegranate-red skirt in full fragrant bloom.

For whom, I wonder, is it lazily tied?

创作背景

刘过写初夏闺情,暗含期待与怅惘。

深度解构

以自然物候为镜,映照出内心期待落差的微妙认知。

词意解析

词意概括

描绘初夏景致,抒发女子孤寂慵懒的闺怨之情。

本词关键词

心事难寄 · 只堪供恨 · 慵系

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 细雨 · 黄梅 · 燕子 · 团扇 · 片月 · 双星 · 石榴裙

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

刘过生平简介

刘过(1154-1206),字改之,号龙洲道人,吉州太和(今江西泰和)人,南宋中后期著名词人。他一生未仕,以布衣之身游历江湖,交游广泛,是辛弃疾的重要追随者与辛派词人的中坚力量。其词作以豪放悲壮、直抒胸臆见长,在南宋词坛独树一帜,深刻反映了时代动荡与个人抱负的冲突。

浏览刘过全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理