新来塞北。
传到真消息。
赤地居民无一粒。
更五单于争立。
维师尚父鹰扬。
熊罴百万堂堂。
看取黄金假钺,归来异姓真王。
新来塞北。
传到真消息。
赤地居民无一粒。
更五单于争立。
维师尚父鹰扬。
熊罴百万堂堂。
看取黄金假钺,归来异姓真王。
新近从塞北传来。
送达了真实的消息。
赤地千里,百姓无一粒粮食。
更有五位单于正在争夺王位。
我朝统帅如同尚父吕望,鹰扬威武。
麾下百万雄师,如熊罴般堂堂正正。
且看他被授予黄金斧钺,得胜归来,封为异姓的真王。
News newly arrived from north of the frontier.
Authentic tidings have been conveyed.
Barren lands, not a grain for the people.
And five chieftains vie for supremacy.
Our commander, like Grand Tutor Shang, soars like an eagle.
A million bear-like warriors, majestic and grand.
Watch as he receives the golden axe of command, returning a true king of a different surname.
刘过颂扬南宋将领战功与威仪。
通过塑造英雄叙事,强化政权在动荡周期中的合法性。
描绘塞北战乱饥荒、群雄割据的动荡景象,并赞颂将领统率雄师、建功封王的威仪。
塞北 · 鹰扬 · 熊罴
东山书院编辑整理