敌面风轻,一两点、海棠微雨。
春总在、英雄元帅,晓来游处。
楼阁万家帘幕卷,江郊十里旌旗驻。
有黄鹂、百舌啭新声,垂杨舞。
寒食近,喧箫鼓。
车马闹,铜鞮路。
尽不妨沈醉,与花为主。
风韵可将图画比,笑谈尽是惊人语。
问何如、邹湛岘山头,陪羊祜。
敌面风轻,一两点、海棠微雨。
春总在、英雄元帅,晓来游处。
楼阁万家帘幕卷,江郊十里旌旗驻。
有黄鹂、百舌啭新声,垂杨舞。
寒食近,喧箫鼓。
车马闹,铜鞮路。
尽不妨沈醉,与花为主。
风韵可将图画比,笑谈尽是惊人语。
问何如、邹湛岘山头,陪羊祜。
微风轻拂过敌阵,三两滴细雨沾湿海棠。
春天总在英雄元帅清晨游赏的地方。
楼阁间万家帘幕卷起,江畔十里旌旗驻扎。
有黄鹂与百舌鸟婉转新声,垂柳随之起舞。
寒食节将近,箫鼓声喧闹。
车马繁忙,挤满了铜鞮路。
尽可沉醉无妨,以花为伴做主。
风姿神韵可比图画,谈笑间皆是惊人之语。
试问如何比得上邹湛在岘山,陪伴羊祜那般风度?
A breeze brushes the foe's face, a drizzle kisses crabapple blooms.
Spring always finds the hero marshal, at dawn, where he roams.
Tens of thousands of curtains roll up in towers; flags stand ten miles along river shores.
Orioles and thrushes sing new tunes, willows dance in swaying forms.
Cold Food Feast draws near, flutes and drums fill the air.
Carriages and horses throng the copper-ti road, a bustling affair.
Let's indulge in deep drunkenness, with flowers as our host.
Such grace rivals a painting; every jest is a startling boast.
How does it compare to Zou Zhan on Xian Hill, keeping Lord Yang Hu company?
刘过赠予抗金将领的颂词。
通过春日盛景烘托英雄功业,展现对治理核心的深度认同。
描绘春日军民同游的盛景,颂扬元帅风雅与功绩。
元帅 · 春色 · 笑谈 · 图画 · 沉醉
东山书院编辑整理