柳梢青

作者: 刘过(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘过作品热度:
★★★★☆

词作内容

泛菊杯深,吹梅角远,同在京城。

fàn jú bēi shēn, chuī méi jiǎo yuǎn, tóng zài jīng chéng。

ㄈㄢˋ ㄐㄩˊ ㄅㄟ ㄕㄣ, ㄔㄨㄟ ㄇㄟˊ ㄐㄧㄠˇ ㄩㄢˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄗㄞˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄥˊ。

聚散匆匆,云边孤雁,水上浮萍。

jù sàn cōng cōng, yún biān gū yàn, shuǐ shàng fú píng。

ㄐㄩˋ ㄙㄢˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ, ㄩㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄍㄨ ㄧㄢˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤˋ ㄈㄨˊ ㄆㄧㄥˊ。

教人怎不伤情。

jiāo rén zěn bù shāng qíng。

ㄐㄧㄠ ㄖㄣˊ ㄗㄣˇ ㄅㄨˋ ㄕㄤ ㄑㄧㄥˊ。

觉几度、魂飞梦惊。

jué jǐ dù、 hún fēi mèng jīng。

ㄐㄩㄝˊ ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ、 ㄏㄨㄣˊ ㄈㄟ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄥ。

后夜相思,尘随马去,月逐舟行。

hòu yè xiāng sī, chén suí mǎ qù, yuè zhú zhōu xíng。

ㄏㄡˋ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄤ ㄙ, ㄔㄣˊ ㄙㄨㄟˊ ㄇㄚˇ ㄑㄩˋ, ㄩㄝˋ ㄓㄨˊ ㄓㄡ ㄒㄧㄥˊ。

白话文翻译

共饮泛着菊花的深杯,吹奏《梅花落》的角声传向远方,你我曾同在京城的时光。

聚散总是如此匆匆,好似云边孤飞的雁,水上漂泊的萍。

教人怎能不心生伤情?

只觉得好几次魂魄飞散,好梦惊醒。

日后我的相思,将如尘土追随你的马蹄而去,如明月追逐你的行舟而行。

英文翻译

Deep cups of chrysanthemum wine we shared,

Plum-blossom horns blown far, together in the capital.

Meeting and parting, all so swift and unprepared,

Like a lone wild goose beyond the cloud's pall,

Or duckweed floating on the water's sprawl.

How can it not stir grief in one's heart?

I feel my soul take flight, my dreams torn apart, time and again.

In nights to come, my longing will depart,

As dust that follows your horse's track,

As moon that trails your boat, and never turns back.

创作背景

刘过送别友人,写京城聚散。

深度解构

将物理空间的离散,转化为一种持续追随的情感认知模式。

词意解析

词意概括

描写京城友人聚散匆匆的离别场景,抒发别后相思与漂泊无依的感伤。

本词关键词

聚散 · 伤情 · 魂飞梦惊 · 相思

《柳梢青》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 悲凉

意象: 菊杯 · 梅角 · 孤雁 · 浮萍 · · · ·

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

刘过生平简介

刘过(1154-1206),字改之,号龙洲道人,吉州太和(今江西泰和)人,南宋中后期著名词人。他一生未仕,以布衣之身游历江湖,交游广泛,是辛弃疾的重要追随者与辛派词人的中坚力量。其词作以豪放悲壮、直抒胸臆见长,在南宋词坛独树一帜,深刻反映了时代动荡与个人抱负的冲突。

浏览刘过全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理