贺新郎

作者: 刘过(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘过作品热度:
★★★★★

词作内容

弹铗西来路。

dàn jiá xī lái lù。

ㄉㄢˋ ㄐㄧㄚˊ ㄒㄧ ㄌㄞˊ ㄌㄨˋ。

记匆匆、经行十日,几番风雨。

jì cōng cōng、 jīng xíng shí rì, jǐ fān fēng yǔ。

ㄐㄧˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ、 ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄕˊ ㄖˋ, ㄐㄧˇ ㄈㄢ ㄈㄥ ㄩˇ。

梦里寻秋秋不见,秋在平芜远树。

mèng lǐ xún qiū qiū bú jiàn, qiū zài píng wú yuǎn shù。

ㄇㄥˋ ㄌㄧˇ ㄒㄩㄣˊ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄡ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄑㄧㄡ ㄗㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ。

雁信落、家山何处。

yàn xìn luò、 jiā shān hé chù。

ㄧㄢˋ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄨㄛˋ、 ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

万里西风吹客鬓,把菱花、自笑人如许。

wàn lǐ xī fēng chuī kè bìn, bǎ líng huā、 zì xiào rén rú xǔ。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄎㄜˋ ㄅㄧㄣˋ, ㄅㄚˇ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ、 ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ。

留不住,少年去。

liú bú zhù, shào nián qù。

ㄌㄧㄡˊ ㄅㄨˊ ㄓㄨˋ, ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄑㄩˋ。

男儿事业无凭据。

nán ér shì yè wú píng jù。

ㄋㄢˊ ㄦˊ ㄕˋ ㄧㄝˋ ㄨˊ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄩˋ。

记当年、悲歌击楫,酒酣箕踞。

jì dāng nián、 bēi gē jī jí, jiǔ hān jī jù。

ㄐㄧˋ ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ、 ㄅㄟ ㄍㄜ ㄐㄧ ㄐㄧˊ, ㄐㄧㄡˇ ㄏㄢ ㄐㄧ ㄐㄩˋ。

腰下光芒三尺剑,时解挑灯夜语。

yāo xià guāng máng sān chǐ jiàn, shí jiě tiǎo dēng yè yǔ。

ㄧㄠ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄨㄤ ㄇㄤˊ ㄙㄢ ㄔˇ ㄐㄧㄢˋ, ㄕˊ ㄐㄧㄝˇ ㄊㄧㄠˇ ㄉㄥ ㄧㄝˋ ㄩˇ。

谁更识、此时情绪。

shuí gèng shí、 cǐ shí qíng xù。

ㄕㄨㄟˊ ㄍㄥˋ ㄕˊ、 ㄘˇ ㄕˊ ㄑㄧㄥˊ ㄒㄩˋ。

唤起杜陵风月手,写江东渭北相思句。

huàn qǐ Dù líng fēng yuè shǒu, xiě jiāng dōng Wèi běi xiāng sī jù。

ㄏㄨㄢˋ ㄑㄧˇ Dㄨˋ ㄌㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄕㄡˇ, ㄒㄧㄝˇ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ Wㄜˋㄧ˙ ㄅㄟˇ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄐㄩˋ。

歌此恨,慰羁旅。

gē cǐ hèn, wèi jī lǚ。

ㄍㄜ ㄘˇ ㄏㄣˋ, ㄨㄟˋ ㄐㄧ ㄌㄩˇ。

白话文翻译

我弹着剑铗,一路西行而来。

记得匆匆忙忙,经过十日跋涉,历经几番风雨。

梦中寻觅秋天却不见秋影,原来秋色在平旷原野与远方树林。

鸿雁的书信落在何处?我的故园又在何方。

万里西风吹拂着游子的鬓发,我对着菱花镜,自笑竟已如此模样。

青春留不住,少年时光已然逝去。

男儿建功立业,总觉无所凭依。

记得当年,我曾悲歌击楫,酒酣时傲然箕踞。

腰下三尺宝剑光芒闪烁,时常在挑灯夜话时被我解下。

此刻的心绪,又有谁能真正懂得?

真想唤起杜甫那写尽风月的手笔,来描绘江东与渭北的相思诗句。

歌唱这心中憾恨,聊以慰藉漂泊的旅愁。

英文翻译

Westward, my sword I sang along the way.

Ten hasty days through wind and rain I've passed.

Autumn eludes my dream, yet far away

On plains and distant trees its hues are cast.

Where lies my homeland? No wild geese bring word.

The west wind chills my hair, a thousand miles.

I laugh at my own face, a mirror blurred—

Youth slips away, despite my futile wiles.

A man's career, on what can it rely?

I recall songs of grief, oars struck with pride,

Drunk, sat with knees spread wide beneath the sky.

My sword gleams cold, three feet by my side,

At night it speaks when lanterns I attend.

Who knows the mood this hour to comprehend?

Awake Du Fu, whose hand caught moon and breeze,

To write of longing 'tween north and south streams.

I sing this grief to soothe my wanderer's dreams.

创作背景

刘过晚年漂泊,壮志未酬。

深度解构

词中时空交错的叙事,展现了个人在历史周期中的定位焦虑。

词意解析

词意概括

抒写羁旅漂泊的孤寂与功业未成的怅惘,表达对故乡的思念和壮志难酬的悲慨。

本词关键词

弹铗 · 寻秋 · 少年 · 事业 · 悲歌击楫 · 酒酣箕踞 · 挑灯夜语 · 相思 · 羁旅

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏志 · 思乡

情感: 怅惘 · 孤寂 · 悲凉

意象: 平芜远树 · 杜陵风月

语气: 沉郁 · 豪放 · 抒情

刘过生平简介

刘过(1154-1206),字改之,号龙洲道人,吉州太和(今江西泰和)人,南宋中后期著名词人。他一生未仕,以布衣之身游历江湖,交游广泛,是辛弃疾的重要追随者与辛派词人的中坚力量。其词作以豪放悲壮、直抒胸臆见长,在南宋词坛独树一帜,深刻反映了时代动荡与个人抱负的冲突。

浏览刘过全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理