宝鉴年来微有晕。
懒照容华,人远天涯近。
昨夜灯花还失信。
无心更唱《江城引》。
行过短墙回首认。
醉撼花梢,红雨飞成阵。
拌了为郎憔悴损。
庞儿恰似江梅韵。
宝鉴年来微有晕。
懒照容华,人远天涯近。
昨夜灯花还失信。
无心更唱《江城引》。
行过短墙回首认。
醉撼花梢,红雨飞成阵。
拌了为郎憔悴损。
庞儿恰似江梅韵。
铜镜近年来已微微泛起了晕光。
懒得去照见容颜,人已远在天涯,反觉天涯更近身旁。
昨夜灯花预报喜讯,却又失了信约。
心中无情致,更不愿唱那曲《江城引》的离别。
走过矮墙时,仍忍不住回头辨认旧迹。
醉意中摇动花枝,花瓣如红雨纷飞成阵。
为了郎君,我甘愿憔悴损伤。
这面容的韵致,恰似江边梅花,清瘦而幽芳。
The bronze mirror, dimmed by years, shows a faint haze.
Too weary to gaze at my looks, far he seems, though the sky's edge stays.
Last night, the lamp-wick's bloom broke its promise again.
No heart to sing the 'River Town Tune,' filled with pain.
Passing the low wall, I turn my head to recognize.
Drunk, I shake the blossom tips, a crimson rain flies.
I've wasted away for my lord, my spirit worn.
My face now holds the charm of a riverside plum, forlorn.
刘过漂泊中思忆旧情之作。
以镜喻心,展现情感博弈中的自我消耗与坚守。
女子因思念远人而容颜憔悴,无心梳妆,借酒浇愁,以江梅自喻孤清心境。
容华 · 天涯 · 憔悴 · 醉撼 · 花梢
东山书院编辑整理