雪窗寒听孤灯灭。
灭灯孤听寒窗雪。
残漏惜衾闲。
闲衾惜漏残。
说时常恨别。
别恨常时说。
还不奈宵寒。
寒宵奈不还。
雪窗寒听孤灯灭。
灭灯孤听寒窗雪。
残漏惜衾闲。
闲衾惜漏残。
说时常恨别。
别恨常时说。
还不奈宵寒。
寒宵奈不还。
雪窗下寒意袭人,独听孤灯渐灭。
灯灭后孤寂更甚,独听寒窗落雪。
更漏将尽,我珍惜这被衾的闲暇。
闲卧衾中,惋惜着漏声残尽。
说起时,常怀离别之恨。
这离恨,时时被人说起。
可终究耐不住夜寒的侵袭。
寒夜漫漫,奈何我无法归去。
By the snowy window, cold, I listen as the lone lamp dies.
The lamp dies, lone, I listen, cold, by the snowy window.
The water-clock runs low, I cherish the idle quilt.
The idle quilt I cherish, the clock runs low.
Speaking of it, I always regret parting.
Parting regret is always spoken of.
Still, I cannot bear the chill of night.
The chill night bears not my return.
刘焘作回文词,正读倒读皆成章。
这种回环结构是对时间周期律的精妙隐喻。
描写冬夜独处时孤寂难眠、思念离人的心境。
寒听 · 残漏 · 恨别
东山书院编辑整理