润肌饶汗香红沁。
沁红香汗饶肌润。
低槛小山围。
围山小槛低。
枕横钗坠鬓。
鬓坠钗横枕。
归梦与郎期。
期郎与梦归。
润肌饶汗香红沁。
沁红香汗饶肌润。
低槛小山围。
围山小槛低。
枕横钗坠鬓。
鬓坠钗横枕。
归梦与郎期。
期郎与梦归。
肌肤润泽,沁出带着香气的红汗。
红汗带着香气沁出,润泽了肌肤。
低矮的栏杆围着小小的假山。
小小的假山被低矮的栏杆围着。
枕头横陈,钗钿从鬓发间坠落。
鬓发间钗钿坠落,枕头横陈。
归去的梦中和情郎相约。
和情郎相约,在归去的梦中。
Moist skin glows with fragrant sweat, a rosy blush seeps through.
A rosy blush seeps through, fragrant sweat glows on moist skin.
Low railings encircle miniature hills.
Miniature hills encircled by low railings.
Pillow lies askew, hairpins fall from disheveled hair.
Disheveled hair, fallen hairpins, pillow lies askew.
In dreams I return, keeping our rendezvous.
Keeping our rendezvous, in dreams I return.
刘焘回文词,描绘闺中旖旎情思。
词中物象的倒置重构了私人情感空间的认同。
描绘女子夏日闺中情态,借回文形式表达对情郎的思念与梦中相会的期盼。
回文 · 闺阁 · 相思 · 夏夜 · 肌肤
东山书院编辑整理