湿花春雨如珠泣。
泣珠如雨春花湿。
花枕并敧斜。
斜敧并枕花。
织文回字密。
密字回文织。
嗟更数年华。
华年数更嗟。
湿花春雨如珠泣。
泣珠如雨春花湿。
花枕并敧斜。
斜敧并枕花。
织文回字密。
密字回文织。
嗟更数年华。
华年数更嗟。
春雨打湿花朵,如珠玉般泣下。
如泣下的珠玉般,春雨打湿了春花。
绣花枕并排斜靠着。
斜靠着并排的绣花枕。
织锦上的回文诗字字细密。
细密的字织成回文诗。
可叹我又在细数逝去的年华。
年华逝去,细数之下更令人嗟叹。
Wet flowers in spring rain weep like strings of pearls.
Pearls weep like rain, spring flowers wet with tears.
Flowers on the pillow, we recline together, askew.
Askew we recline together, flowers on the pillow.
Woven patterns, palindrome characters, dense and intricate.
Dense and intricate, palindrome characters woven.
Alas, I count the passing years once more.
The passing years counted once more, alas.
刘焘回文词,写春愁与时光。
回文织锦隐喻了时间循环中个体的无力感。
通过回文手法描绘春雨落花之景,抒发年华易逝的感慨。
回文 · 年华 · 泣珠
东山书院编辑整理