菩萨蛮

作者: 刘焘(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
刘焘作品热度:
★★★★☆

词作内容

露盘金冷初阑暑。

lù pán jīn lěng chū lán shǔ。

ㄌㄨˋ ㄆㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄥˇ ㄔㄨ ㄌㄢˊ ㄕㄨˇ。

暑阑初冷金盘露。

shǔ lán chū lěng jīn pán lù。

ㄕㄨˇ ㄌㄢˊ ㄔㄨ ㄌㄥˇ ㄐㄧㄣ ㄆㄢˊ ㄌㄨˋ。

风细引鸣蛩。

fēng xì yǐn míng qióng。

ㄈㄥ ㄒㄧˋ ㄧㄣˇ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄩㄥˊ。

蛩鸣引细风。

qióng míng yǐn xì fēng。

ㄑㄩㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄣˇ ㄒㄧˋ ㄈㄥ。

雨零愁远路。

yǔ líng chóu yuǎn lù。

ㄩˇ ㄌㄧㄥˊ ㄔㄡˊ ㄩㄢˇ ㄌㄨˋ。

路远愁零雨。

lù yuǎn chóu líng yǔ。

ㄌㄨˋ ㄩㄢˇ ㄔㄡˊ ㄌㄧㄥˊ ㄩˇ。

空醉一尊同。

kōng zuì yī zūn tóng。

ㄎㄨㄥ ㄗㄨㄟˋ ㄧ ㄗㄨㄣ ㄊㄨㄥˊ。

同尊一醉空。

tóng zūn yī zuì kōng。

ㄊㄨㄥˊ ㄗㄨㄣ ㄧ ㄗㄨㄟˋ ㄎㄨㄥ。

白话文翻译

承露盘上金铜已冷,暑气初退。

暑气初退,承露盘上金铜已冷。

微风细细,引来蟋蟀低鸣。

蟋蟀低鸣,引动细细微风。

冷雨飘零,使远行之路更添愁绪。

路途遥远,愁对这飘零冷雨。

徒然与你共醉一樽酒。

共醉一樽,终究是一场空。

英文翻译

Cold dew drips from the golden plate, summer's heat begins to fade.

Fading heat begins, cold dew drips from the golden plate.

A gentle breeze invites the crickets' faint refrain.

The crickets' faint refrain is invited by the gentle breeze.

Raindrops fall, sorrowing the long and distant road.

The long road sorrows under scattered, falling rain.

In vain we share this cup, drunk together.

Together drunk, this cup shared, all in vain.

创作背景

刘焘回文词,正读倒读皆成词。

深度解构

回文结构展现了语言在有限空间内的精妙博弈。

词意解析

词意概括

通过回文手法描绘夏末秋初的凉意与旅途愁绪,表达孤寂怅惘之情。

本词关键词

回文 · 夏末 · 凉意 · 醉 · 空

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 金冷

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

刘焘生平简介

刘焘,北宋文人,生卒年及籍贯均不详,主要活跃于北宋中后期。其生平事迹在正史中记载极少,仅通过《全宋词》等文献存有少量词作,属于文学史上较为冷门的词人。其作品风格婉约,内容多涉及闺情与景物,在宋代词坛中具有一定的艺术价值,但流传不广,影响力有限。

浏览刘焘全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理