小红桃脸花中笑。
笑中花脸桃红小。
垂柳拂帘低。
低帘拂柳垂。
袅花风鬓绕。
绕鬓风花袅。
归路月沈西。
西沈月路归。
小红桃脸花中笑。
笑中花脸桃红小。
垂柳拂帘低。
低帘拂柳垂。
袅花风鬓绕。
绕鬓风花袅。
归路月沈西。
西沈月路归。
花丛中一张小红桃般的脸儿在笑。
笑颜如花,那桃红的小脸就在花中。
垂柳拂过低垂的帘栊。
低垂的帘栊被垂柳拂动。
袅娜的花枝在风中缠绕着她的鬓发。
她的鬓发被风中袅娜的花枝缠绕。
归家路上,月亮已沉落西方。
西方沉落的月亮照着归路。
In blossoms, a peach-blush face smiles.
The smiling face, blushing like a peach, is among blossoms.
Weeping willows brush the low curtain.
The low curtain is brushed by weeping willows.
Slender flowers, wind-tossed, coil around her temples.
Around her temples coil wind-tossed, slender flowers.
The moon sinks west on the homeward path.
On the path home, the moon sinks west.
回文词,写女子春容与暮归。
通过文字的回环博弈,营造镜像般的审美意境。
描绘女子花间笑靥、风鬓袅袅的娇美姿态,以及月下归途的幽静场景。
花中笑 · 拂帘低 · 月沈西 · 回文
东山书院编辑整理