银河水,洗得世间清。
山色雨馀青。
老子纶巾棋别墅,人家鼾睡柝秋城。
定谁劳,定谁福,定谁能。
常恨著、景升儿不似。
又恨著、景升牛小耳。
空相望,愧平生。
我欲临风扶玉树,自攀承露酌金茎。
看昆明,鳞石长,海桑晴。
银河水,洗得世间清。
山色雨馀青。
老子纶巾棋别墅,人家鼾睡柝秋城。
定谁劳,定谁福,定谁能。
常恨著、景升儿不似。
又恨著、景升牛小耳。
空相望,愧平生。
我欲临风扶玉树,自攀承露酌金茎。
看昆明,鳞石长,海桑晴。
银河水,将世间洗得清澈。
山色在雨后更加青翠。
老夫纶巾便服,在别墅下棋;
人家正酣睡,秋城中传来梆子声。
注定谁劳碌?谁有福?谁能够?
常恨那刘景升的儿子不似其父,
又恨那刘景升的牛耳朵太小。
空自相望,有愧平生志向。
我想临风扶住玉树,
自攀承露盘,酌饮金茎仙露。
看那昆明池,
石鳞生长,海桑树在晴空下。
The River of Stars, washing the world clean.
Hills wear the green of after-rain.
An old man in a silk scarf, chess at his villa;
Folks snore, watchmen’s clappers in autumn town.
Who toils? Who is blessed? Who can tell?
Often I regret—Jingsheng’s son is not like him;
And regret—Jingsheng’s ox has small ears.
In vain I gaze, ashamed of this life.
I wish to steady jade trees in the wind,
Climb to hold dew, drink from golden basins.
Look upon Kunming Lake—
Scaly rocks endure, sea mulberries bask in sun.
借古讽今,自比高士。
通过历史隐喻完成对当下治理者的认知批判。
词人借登高望远抒发对世事不平的愤懑与人生空老的愧叹,表达超脱尘俗、向往仙境的理想。
世间清 · 棋别墅 · 柝秋城 · 景升儿 · 景升牛 · 愧平生
东山书院编辑整理