虞美人

作者: 刘辰翁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘辰翁作品热度:
★★★★★

词作内容

情知是梦无凭了。

qíng zhī shì mèng wú píng liǎo。

ㄑㄧㄥˊ ㄓ ㄕˋ ㄇㄥˋ ㄨˊ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄧㄠˇ。

好梦依然少。

hǎo mèng yī rán shǎo。

ㄏㄠˇ ㄇㄥˋ ㄧ ㄖㄢˊ ㄕㄠˇ。

单于吹尽五更风。

chán yú chuī jìn wǔ gēng fēng。

ㄔㄢˊ ㄩˊ ㄔㄨㄟ ㄐㄧㄣˋ ㄨˇ ㄍㄥ ㄈㄥ。

谁见梅花如泪、不言中。

shuí jiàn méi huā rú lèi、 bù yán zhōng。

ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄖㄨˊ ㄌㄟˋ、 ㄅㄨˋ ㄧㄢˊ ㄓㄨㄥ。

儿童问我今何在。

ér tóng wèn wǒ jīn hé zài。

ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ ㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄏㄜˊ ㄗㄞˋ。

烟雨楼台改。

yān yǔ lóu tái gǎi。

ㄧㄢ ㄩˇ ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ ㄍㄞˇ。

江山画出古今愁。

jiāng shān huà chū gǔ jīn chóu。

ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄏㄨㄚˋ ㄔㄨ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄔㄡˊ。

人与落花何处、水空流。

rén yǔ luò huā hé chù、 shuǐ kōng liú。

ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ、 ㄕㄨㄟˇ ㄎㄨㄥ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

明知是梦却无凭据可寻。

好梦依然稀少如故。

胡笳声吹尽了五更寒风。

谁看见梅花如泪滴,在无言之中?

孩童问我如今身在何处。

烟雨朦胧中楼台已然改换。

江山如画,勾勒出古今共有的愁绪。

人与落花飘向何方?唯有江水空自流淌。

英文翻译

Knowing it's a dream, yet no proof remains.

Even sweet dreams are scarce, as ever.

The Tartar flute blows through the dawn wind spent.

Who sees the plum blossom like tears, wordless in silence?

Children ask me where I am today.

Mist and rain have altered towers and terraces.

Rivers and mountains paint the sorrows of all ages.

Where are the man and the falling petals? The water flows on, empty.

创作背景

南宋遗民,借梦抒亡国之痛。

深度解构

以落花流水隐喻历史周期中的个体漂泊。

词意解析

词意概括

借梦境与现实的对比,抒发人生无常、江山易改的深沉愁绪。

本词关键词

梦 · 江山 · 古今愁

《虞美人》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏志

情感: 惆怅 · 怅惘 · 悲凉

意象: 烟雨楼台

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

刘辰翁生平简介

刘辰翁(1232-1297),字会孟,号须溪,庐陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文学家、评点家,以词和散文著称。作为南宋遗民,其作品多抒发故国之思与亡国之痛,风格遒劲悲凉,是宋末辛派词人的重要后劲,在文学史上具有承前启后的地位。

浏览刘辰翁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理