情知是梦无凭了。
好梦依然少。
单于吹尽五更风。
谁见梅花如泪、不言中。
儿童问我今何在。
烟雨楼台改。
江山画出古今愁。
人与落花何处、水空流。
情知是梦无凭了。
好梦依然少。
单于吹尽五更风。
谁见梅花如泪、不言中。
儿童问我今何在。
烟雨楼台改。
江山画出古今愁。
人与落花何处、水空流。
明知是梦却无凭据可寻。
好梦依然稀少如故。
胡笳声吹尽了五更寒风。
谁看见梅花如泪滴,在无言之中?
孩童问我如今身在何处。
烟雨朦胧中楼台已然改换。
江山如画,勾勒出古今共有的愁绪。
人与落花飘向何方?唯有江水空自流淌。
Knowing it's a dream, yet no proof remains.
Even sweet dreams are scarce, as ever.
The Tartar flute blows through the dawn wind spent.
Who sees the plum blossom like tears, wordless in silence?
Children ask me where I am today.
Mist and rain have altered towers and terraces.
Rivers and mountains paint the sorrows of all ages.
Where are the man and the falling petals? The water flows on, empty.
南宋遗民,借梦抒亡国之痛。
以落花流水隐喻历史周期中的个体漂泊。
借梦境与现实的对比,抒发人生无常、江山易改的深沉愁绪。
梦 · 江山 · 古今愁
东山书院编辑整理