万事如花不可期。
花不堪持。
酒不堪持。
江天雪意使人迷。
翦一枝枝。
歌一枝枝。
歌者不来今几时。
姜影无词。
张影无词。
不歌不醉不成诗。
歌也迟迟。
雪也迟迟。
万事如花不可期。
花不堪持。
酒不堪持。
江天雪意使人迷。
翦一枝枝。
歌一枝枝。
歌者不来今几时。
姜影无词。
张影无词。
不歌不醉不成诗。
歌也迟迟。
雪也迟迟。
世间万事如同花朵,无法期待长久。
花儿脆弱,不堪攀折持握。
美酒易逝,也不堪长久持握。
江天一片雪意,令人心神迷惘。
剪下一枝又一枝的梅花。
歌咏一枝又一枝的梅花。
那歌者不来,至今已过去多少时日?
姜夔的身影在此,却无新词。
张炎的身影在此,也无新词。
不歌咏、不沉醉,便作不成诗篇。
歌声啊,如此迟缓犹豫。
雪花啊,也如此飘落迟迟。
All things, like blossoms, are beyond our grasp.
The flower cannot be held.
Nor can the wine be held.
River and sky, snow-laden, lead the mind astray.
I cut a sprig, and then another sprig.
I sing of a sprig, and then another sprig.
How long since the singer last came?
The shadow of Jiang has no words.
The shadow of Zhang has no words.
No song, no drunkenness, no poem can be made.
The song lingers, slow and late.
The snow lingers, slow and late.
南宋遗民对故国文化的追怀。
在文化认同的断裂中,个体陷入无言的迟滞。
借花雪意象抒写人生无常、知音难觅的孤寂心境。
不可期 · 使人迷 · 不成诗
东山书院编辑整理