西江月

作者: 刘辰翁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘辰翁作品热度:
★★★★☆

词作内容

天上低昂似旧,人间儿女成狂。

tiān shàng dī áng sì jiù, rén jiān ér nǚ chéng kuáng.。

ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄉㄧ ㄤˊ ㄙˋ ㄐㄧㄡˋ,˙, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄦˊ ㄋㄩˇ ㄔㄥˊ ㄎㄨㄚˊㄋㄍ.˙。

夜来处处试新妆。

yè lái chù chù shì xīn zhuāng.。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄕˋ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄚ1ㄋㄍ.˙。

却是人间天上。

què shì rén jiān tiān shàng.。

ㄑㄩㄝˋ ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄊㄧㄢ ㄕㄚˋㄋㄍ.˙。

不觉新凉似水,相思两鬓如霜。

bù jué xīn liáng sì shuǐ, xiāng sī liǎng bìn rú shuāng.。

ㄅㄨˋ ㄐㄩㄝˊ ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄙˋ ㄕㄨㄟˇ,˙, ㄒㄧㄤ ㄙ ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄚ1ㄋㄍ.˙。

梦从海底跨枯桑。

mèng cóng hǎi dǐ kuà kū sāng.。

ㄇㄥˋ ㄘㄨㄥˊ ㄏㄞˇ ㄉㄧˇ ㄎㄨㄚˋ ㄎㄨ ㄙㄚ1ㄋㄍ.˙。

阅尽银河风浪。

yuè jìn yín hé fēng làng.。

ㄩㄝˋ ㄐㄧㄣˋ ㄧㄣˊ ㄏㄜˊ ㄈㄥ ㄌㄚˋㄋㄍ.˙。

白话文翻译

天上日月起伏依旧,人间儿女狂欢成痴。

夜里处处试穿新妆。

这景象却似人间天上。

不觉新凉如水袭来,相思催得两鬓如霜。

梦中从海底跨越枯桑。

看尽了银河里的万千风浪。

英文翻译

Heaven's rhythms seem unchanged, while mortals revel mad.

Everywhere, donning new attire come night.

Yet it's a mortal heaven here below.

Unaware, the new chill flows like water; longing frosts my temples.

Dreams span the sea's bed, crossing withered mulberries.

I've watched all storms upon the Silver River's waves.

创作背景

刘辰翁借七夕抒写世变沧桑。

深度解构

以宇宙尺度的风浪,观照人间博弈的虚妄与恒常。

词意解析

词意概括

词人通过天上人间的对比,抒发了时光流逝、世事变迁的深沉感慨与人生如梦的孤寂相思。

本词关键词

低昂 · 成狂 · 似水 · 如霜 · 梦 · 风浪

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 悲凉

意象: 天上 · 人间 · 新妆 · 新凉 · 相思 · 两鬓 · 枯桑 · 银河

语气: 沉郁 · 婉约 · 典雅

刘辰翁生平简介

刘辰翁(1232-1297),字会孟,号须溪,庐陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文学家、评点家,以词和散文著称。作为南宋遗民,其作品多抒发故国之思与亡国之痛,风格遒劲悲凉,是宋末辛派词人的重要后劲,在文学史上具有承前启后的地位。

浏览刘辰翁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理