寒雁下荒洲。
寒声带影流。
便寄书、不到红楼。
如此月明如此酒,无一事、但悲秋。
万弩落潮头。
灵胥还怒不。
满湖山、犹是春愁。
欲向涌金门外去,烟共草、不堪游。
寒雁下荒洲。
寒声带影流。
便寄书、不到红楼。
如此月明如此酒,无一事、但悲秋。
万弩落潮头。
灵胥还怒不。
满湖山、犹是春愁。
欲向涌金门外去,烟共草、不堪游。
寒雁飞下荒凉的沙洲。
凄寒的鸣叫声带着身影一同流逝。
即便寄去书信,也到不了那红楼。
面对如此明月,饮着如此苦酒,无一事萦怀,只为秋悲。
万弩齐发,射向潮头。
那含冤的伍子胥英灵,可还在发怒吗?
满目湖山,依然弥漫着春日的愁绪。
想要向涌金门外走去,只见烟霭与荒草,已不堪游赏。
Cold geese descend on barren isles.
Their cries and shadows flow in streams.
Even a letter cannot reach the crimson tower.
Under such a moon, with such wine, nothing remains but autumn's grief.
Ten thousand crossbows aim at the tide's head.
Does the spirit of Wu Zixu still rage?
Hills and lakes are filled with spring sorrow.
I wish to go beyond the Golden Wave Gate, where mist and grass make wandering unbearable.
南宋灭亡后遗民悲秋之作。
借潮汐怒涛隐喻历史周期中的复仇意志。
词人借秋夜荒洲、寒雁孤影的萧瑟景象,抒发羁旅漂泊中的悲秋之感和对故地的春愁追忆。
寄书 · 悲秋 · 春愁 · 涌金门 · 灵胥
东山书院编辑整理