珠压相於,胭脂同傅。
樊家更共谁家语。
梢头结取一番愁,玉箫不会双双侣。
风送流莺,前歌后舞。
并桃欲吐含来往。
双飞燕子自相衔,会教唇舌调鹦鹉。
珠压相於,胭脂同傅。
樊家更共谁家语。
梢头结取一番愁,玉箫不会双双侣。
风送流莺,前歌后舞。
并桃欲吐含来往。
双飞燕子自相衔,会教唇舌调鹦鹉。
珍珠相压,胭脂同敷。
樊姓人家又在和谁家窃窃私语?
树梢凝结了一番愁绪,玉箫无法奏出成双伴侣的曲调。
风送流转的黄莺,前有歌声后有舞姿。
并蒂的桃花欲吐未吐,似含情往来。
双飞的燕子自相衔尾,定会教那鹦鹉调弄唇舌(学舌)。
Pearls press on each other; rouge is applied the same.
Which house does Lady Fan's kin with gossip frame?
A knot of sorrow forms on the tip of a bough.
The jade flute cannot play for a paired mate now.
Wind carries orioles, flowing; songs precede, dances follow.
Peach buds, about to bloom, hold back their coming and going.
A pair of swallows fly, beaks interlocked in air.
They'll teach the parrot to harmonize, I swear.
描写闺情春思,隐含孤寂。
双燕与孤人的博弈,反衬出情感世界的失衡。
描写女子闺中孤寂,见双燕双莺而自伤独处,暗含对爱情的向往与失落。
梢头愁 · 双双侣 · 唇舌调
东山书院编辑整理