北望蝶山,西迷凤苑。
忽忽醉里题诗满。
黄花只似去年黄,去年人去黄花远。
雨压城荒,丘园路断。
却晴又恨公来晚。
依稀自唱古人诗,明年此会知谁健。
北望蝶山,西迷凤苑。
忽忽醉里题诗满。
黄花只似去年黄,去年人去黄花远。
雨压城荒,丘园路断。
却晴又恨公来晚。
依稀自唱古人诗,明年此会知谁健。
我北望蝶山,西望凤苑,景象迷离。
醉意匆匆间,题写的诗句已满纸。
菊花依旧像去年一般金黄,可去年离去的人,让眼前的菊花也显得遥远。
雨水压着荒芜的城池,通往丘园的道路已断绝。
天刚放晴,却又恨你来得太晚。
我依稀独自吟唱古人的诗句,明年的聚会,谁知谁还健在?
Northward, Butterfly Mountain fades; Westward, Phoenix Garden mazes.
Drunken, hasty verses fill the page.
Chrysanthemums yellow as last year's stage, But he who left makes flowers seem far away.
Rain weighs on the desolate town; paths to hills and gardens drown.
Clearing skies, yet I resent your late coming.
Faintly, I sing an ancient poet's line: Next year's gathering—who will be fine?
南宋亡后,刘辰翁追忆故国。
时空错位感,凸显了历史周期中的个体漂泊。
词人醉后北望旧地,感怀去年同游之人已去,黄花依旧而人事已非,于荒城雨景中怅惘未来聚散无常。
醉里题诗 · 去年人去 · 公来晚 · 古人诗 · 知谁健
东山书院编辑整理