多年袖瓣心香,重新拈出为公寿。
唤起老龙,如今正是,欠伸时候。
弱语闻莺,轻阴转柳,弦薰未透。
信江南,自有真孺未用,须待见、衮和绣。
闻说锋车在道,更四辈、传宣来骤。
蟠胸何限,天门夜对,春宫晨奏。
梅子阴浓,菖蒲花老,枯槔闲后。
但北关下泽,遗民社在,贺公归昼。
多年袖瓣心香,重新拈出为公寿。
唤起老龙,如今正是,欠伸时候。
弱语闻莺,轻阴转柳,弦薰未透。
信江南,自有真孺未用,须待见、衮和绣。
闻说锋车在道,更四辈、传宣来骤。
蟠胸何限,天门夜对,春宫晨奏。
梅子阴浓,菖蒲花老,枯槔闲后。
但北关下泽,遗民社在,贺公归昼。
多年来袖藏瓣瓣心香,如今重新拈出为您祝寿。
唤醒那蛰伏的老龙,此刻正是它欠身欲起的时候。
莺语轻柔,柳荫转浓,熏风暖意尚未透彻。
相信江南自有真正的英才未得任用,须待见到他们身着衮衣绣服。
听说锋车已在路上,更有四辈使者传宣疾驰而来。
胸中抱负无限,曾夜对天门,晨奏春宫。
梅子树荫已浓,菖蒲花已老,桔槔农具也已闲置。
但北关下的水泽边,遗民社集仍在,恭贺您黄昏荣归。
For years holding petal-like heart incense, now taken out anew for your birthday.
Awaken the old dragon, now is precisely the time to stretch.
Soft words from orioles, light shade turns on willows, strings of warmth not yet pervasive.
Trust Jiangnan, true talents exist unused, must wait to see, robes of honor and embroidery.
Hear the carriage with sharp blades on road, moreover four ranks, announcing swiftly come.
Boundless in breast, heaven's gate faced at night, spring palace memorial at dawn.
Plum shade grows thick, calamus flowers age, well-sweep lies idle.
But at north pass, low marsh, remnant people's society remains, to hail your return at dusk.
为友人贺寿,暗含期许与慰藉。
在人才擢升的博弈中,寄托对复兴的深层认知。
以祝寿为引,表达对贤臣功成归隐的期许与对民生安乐的祝愿。
心香 · 公寿 · 锋车 · 天门 · 春宫 · 归昼
东山书院编辑整理