似似不常似,似我一生徒。
画工自画龙种,忽近海飞鱼。
大笑北宫称弟,遂使西河疑女,同气自椒萸。
且谓杜公者,即是老君乎。
日给华,芎蓏本,薛羊书。
马师真只这是,可是躄浮图。
大小卢同马异,天下使君与操,但欠虎铜符。
说甚左眼痣,已过洞庭湖。
似似不常似,似我一生徒。
画工自画龙种,忽近海飞鱼。
大笑北宫称弟,遂使西河疑女,同气自椒萸。
且谓杜公者,即是老君乎。
日给华,芎蓏本,薛羊书。
马师真只这是,可是躄浮图。
大小卢同马异,天下使君与操,但欠虎铜符。
说甚左眼痣,已过洞庭湖。
似是而非并不恒常地相似,就像我这一生空度。
画工本想画龙种,忽然画成了近海飞鱼。
北宫子大笑被称作弟弟,使得西河人怀疑是女子,本是同气连枝的椒萸。
而且他们说杜先生,难道就是太上老君吗?
每日供给奢华,有川芎、藁本,还有薛氏羊氏的典籍。
马祖道一的真谛只在于此,可这难道是个跛脚的浮图?
大小卢仝、马异(风格迥异),天下英雄如使君与曹操,只缺调兵的虎符。
还说什么左眼有痣,早已过了洞庭湖(时过境迁)。
Resemblance, yet not constant; thus my whole life in vain.
The painter draws a dragon's breed, but it becomes a sea-flying fish.
The elder brother laughed, deemed younger; the western river doubted gender—all from the same spicy root.
And they say Master Du, is he the Old Lord Lao?
Daily gifts of splendor, roots of lovage, books of Xue and sheep.
Master Ma's truth is just this—a lame pagoda, floating.
Big and small Lu, horse alike yet different; rulers and heroes lack but the tiger-tally.
What of the mole on the left eye? Already past Dongting Lake.
刘辰翁以禅机典故讽喻世相。
文本的嬉笑怒骂,是对认知确定性的高级博弈。
以戏谑笔调自嘲身世,借典故调侃人生际遇与身份认同。
画工 · 大笑 · 同气 · 马师 · 天下
东山书院编辑整理