画梁语透帘栊晓。
坼桐风送杨花老。
细雨绿阴寒。
罗襟只似单。
青门三里道。
个个游芳草。
比似嫁来看。
踏青难更难。
画梁语透帘栊晓。
坼桐风送杨花老。
细雨绿阴寒。
罗襟只似单。
青门三里道。
个个游芳草。
比似嫁来看。
踏青难更难。
画梁间燕语透过帘栊,报晓天光。
桐花在风中绽裂,送走老去的杨花。
细雨使绿荫更添寒意。
我身上的罗衣单薄得如同没有。
青门外三里长的道路。
人人都去踏访芳草。
这光景比起看她出嫁时。
踏青的愁绪反而更深更重。
Through painted beams, dawn whispers past the screen.
The wind splits paulownia, willow catkins age unseen.
A fine rain chills the green shade, deep and still.
My silken robe feels thin against the chill.
Three miles from the blue gate, the road extends.
Where every soul on fragrant grass descends.
Compared to watching her in bridal array.
This spring outing's hardship is harder to convey.
南宋遗民暮春感怀之作。
以春逝隐喻国亡,展现遗民对时间周期的无力感。
描绘暮春时节闺中女子触景生情,感伤年华易逝、孤寂难遣的心境。
风送 · 老 · 寒 · 单 · 踏青
东山书院编辑整理