菩萨蛮

作者: 刘辰翁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
刘辰翁作品热度:
★★★★☆

词作内容

芭蕉叶上三更雨。

bā jiāo yè shàng sān gēng yǔ。

ㄅㄚ ㄐㄧㄠ ㄧㄝˋ ㄕㄤˋ ㄙㄢ ㄍㄥ ㄩˇ。

人生只合随他去。

rén shēng zhǐ hé suí tā qù。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄓˇ ㄏㄜˊ ㄙㄨㄟˊ ㄊㄚ ㄑㄩˋ。

便不到天涯。

biàn bú dào tiān yá。

ㄅㄧㄢˋ ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ。

天涯也是家。

tiān yá yě shì jiā。

ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄧㄝˇ ㄕˋ ㄐㄧㄚ。

屏山三五叠。

píng shān sān wǔ dié。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄢ ㄙㄢ ㄨˇ ㄉㄧㄝˊ。

处处飞胡蝶。

chù chù fēi hú dié。

ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄈㄟ ㄏㄨˊ ㄉㄧㄝˊ。

正是菊堪看。

zhèng shì jú kān kàn。

ㄓㄥˋ ㄕˋ ㄐㄩˊ ㄎㄢ ㄎㄢˋ。

东篱独自寒。

dōng lí dú zì hán。

ㄉㄨㄥ ㄌㄧˊ ㄉㄨˊ ㄗˋ ㄏㄢˊ。

白话文翻译

三更雨打在芭蕉叶上。

人生啊,只好任凭命运带往何方。

即便到不了天涯海角,

那天涯海角,也可以是家。

屏风上画着重重山峦,

处处都有蝴蝶飞舞。

此刻正是菊花堪赏时,

东篱边,我却独自感到寒意。

英文翻译

Rain on banana leaves at midnight deep.

In life, we simply must go where it leads.

Even if not to the world's very end,

The world's end too can be a home, my friend.

Folding screens, hills layered three or five,

Butterflies fluttering everywhere alive.

Now is the time when chrysanthemums please,

By the east fence, alone, I feel the freeze.

创作背景

刘辰翁漂泊中作,体现随遇而安。

深度解构

在流离的博弈中,将天涯重构为精神家园。

词意解析

词意概括

借雨夜芭蕉、天涯羁旅、东篱寒菊等意象,表达随遇而安、人生何处不为家的豁达心境。

本词关键词

人生 · 家 · 菊 · 寒 · 独自

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 山水

情感: 惆怅 · 恬淡 · 孤寂

意象: 芭蕉叶 · 三更雨 · 天涯 · 屏山 · 胡蝶 · 东篱

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

刘辰翁生平简介

刘辰翁(1232-1297),字会孟,号须溪,庐陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文学家、评点家,以词和散文著称。作为南宋遗民,其作品多抒发故国之思与亡国之痛,风格遒劲悲凉,是宋末辛派词人的重要后劲,在文学史上具有承前启后的地位。

浏览刘辰翁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理