道醉乡、无边无岸,一尊到彼殊径。
是间转海人知处,尺地不教渠剩。
尊亦瘿。
问一斗消酲,一石犹难信。
临风小等。
记我友醒狂,相从有意,中路恨羌永。
梅花晚,早已雪堆余鬓。
此花宁复风韵。
空寒独倚天为主,天又几时曾定。
今为晋。
看秦女山中,绿发垂垂顶。
百年一瞬。
叹高卧北窗,闲过五十,无说答形影。
道醉乡、无边无岸,一尊到彼殊径。
是间转海人知处,尺地不教渠剩。
尊亦瘿。
问一斗消酲,一石犹难信。
临风小等。
记我友醒狂,相从有意,中路恨羌永。
梅花晚,早已雪堆余鬓。
此花宁复风韵。
空寒独倚天为主,天又几时曾定。
今为晋。
看秦女山中,绿发垂垂顶。
百年一瞬。
叹高卧北窗,闲过五十,无说答形影。
都说醉乡无边无岸,一尊酒便能通往那殊异的路径。
这其间沧海转换之处人皆知晓,寸土也不让他多剩。
酒尊也生了瘿瘤。
试问一斗酒可消醉,一石犹难令人信服。
临风稍作等待。
记得我那位醒狂之友,本欲相随同往,中路却恨羌笛声永。
梅花开晚,早已雪堆般染白双鬓。
此花哪还有往日风韵。
空寒中独倚天为主宰,天又几时曾定?
今朝是晋。
看那山中秦女,绿发垂垂及顶。
百年只是一瞬。
可叹高卧北窗之下,闲过了五十载,无言以对形影相吊。
They say the Land of Drunkenness—no shore, no bound— / One cup takes you there by a strange path.
This place where the sea turns—people know of it, / Not an inch of ground is left to him.
The cup too is gnarled.
Ask: one dou dispels hangover? / One shi—still hard to believe.
Facing the wind, I wait a little.
Remember my friend, sober and wild— / We meant to go together, / But midway regret the Qiang song's endlessness.
Plum blossoms late— / Already snow piles on my temples.
Can this flower still hold its graceful charm?
In empty cold I lean on Heaven as master— / But when has Heaven ever been fixed?
Now it's Jin.
Watch the Qin maiden in the mountains— / Green hair hanging down in cascades.
A hundred years—a blink.
Sigh at lying high by the north window— / Idly passing fifty, / With no words to answer shadow and form.
借醉乡寓言探讨天命与个人际遇。
在无常的周期律中,个体认知面临根本性困境。
借醉乡与梅花意象,抒发人生短暂、世事无常的感慨,表达超脱尘世、安闲自适的志趣。
百年一瞬 · 空寒独倚 · 临风小等 · 无说答形影
东山书院编辑整理