卷海海翻杯。
倾动蓬莱。
似嫌到处马头埃。
雨洗御街流到我,吹向潮回。
寒似雪天梅。
安石榴开。
绣衾重暖笑炉灰。
料想东风还忆我,昨夜归来。
卷海海翻杯。
倾动蓬莱。
似嫌到处马头埃。
雨洗御街流到我,吹向潮回。
寒似雪天梅。
安石榴开。
绣衾重暖笑炉灰。
料想东风还忆我,昨夜归来。
卷动大海,海像酒杯翻倾。
撼动了蓬莱仙山。
仿佛嫌弃所到之处马头尘埃。
雨水冲洗御街,流到我这里,又被吹向潮水回还。
寒冷如同雪天里的梅花。
安石榴花正开。
绣花被褥重新暖热,笑对炉中灰烬。
料想东风还记得我,昨夜已然归来。
Rolling the sea, the sea flips its cup.
Toppling Penglai, its might stirred up.
As if disliking dust at every horse's head.
Rain washes the royal street, flows to me, blown back by the tide's spread.
Cold as plum blossoms in snowy sky's stead.
Pomegranate flowers in red.
Embroidered quilts warm again, smiling at stove's ash bed.
I guess the east wind still remembers me, returning last night, it's said.
以奇幻笔法写风雨,暗喻时局动荡。
在自然周期的狂暴中,寻找个人归处的认同。
以浪涛卷海起兴,抒写宦游漂泊后归家的温暖与感慨。
翻杯 · 马头埃 · 雨洗 · 潮回 · 重暖 · 归来
东山书院编辑整理