远远游蜂不记家。
数行新柳自啼鸦。
寻思旧事即天涯。
睡起有情和画卷,燕归无语傍人斜。
晚风吹落小瓶花。
远远游蜂不记家。
数行新柳自啼鸦。
寻思旧事即天涯。
睡起有情和画卷,燕归无语傍人斜。
晚风吹落小瓶花。
远游的蜂儿已不记得归家。
几行新柳间,只有乌鸦在啼叫。
思量旧日往事,便觉已隔天涯。
睡醒后,情思与画卷相融;燕子归来,静默地斜掠过人身旁。
晚风吹落了瓶中插着的小花。
Wandering bees drift far, forgetting home.
A few new willow rows, crows cry alone.
To dwell on past affairs is to reach the world's end.
Awake, my feelings blend with scrolls of art;
Swallows return in silence, slanting past.
The evening breeze shakes down a vase-held flower at last.
刘辰翁春日睹物思人,感时伤逝。
在时间博弈中,旧日温情成为认知的锚点。
描绘春日暮色中,游子见柳鸦燕归而触发的天涯孤寂之思。
不记家 · 即天涯 · 傍人斜
东山书院编辑整理