儿童喜,儿童喜,献寿摘仙桃。
篁峒鸣狐成鬼火,花村买犊卖蛮刀。
惟有使君劳。
燕山桂,燕山桂,犹带窦家香。
月殿一枝金粟满,囊中玉屑捣成霜。
和露入霞觞。
儿童喜,儿童喜,献寿摘仙桃。
篁峒鸣狐成鬼火,花村买犊卖蛮刀。
惟有使君劳。
燕山桂,燕山桂,犹带窦家香。
月殿一枝金粟满,囊中玉屑捣成霜。
和露入霞觞。
儿童欢喜,儿童欢喜,献上寿礼摘取仙桃。
竹峒里狐狸鸣叫化作鬼火,花村中人们卖掉牛犊购买蛮刀。
唯有使君您在辛勤劳碌。
燕山的桂树,燕山的桂树,依然带着窦家的香气。
月宫中一枝桂花缀满金色粟粒,囊中的玉屑被捣成霜雪。
和着露水调入霞光般的酒杯。
Children are joyous, children are joyous, offering longevity, plucking immortal peaches.
In bamboo groves and caves, foxes cry, becoming ghost fires; in flower villages, they sell calves to buy barbarian blades.
Only the envoy toils.
Cassia of Yan Mountain, cassia of Yan Mountain, still carries the Dou family's fragrance.
A single branch in the moon palace brims with golden grains; in the pouch, jade dust is pounded to frost.
Blended with dew, it enters the rosy winecup.
描绘边地风物,颂扬使君劳绩。
对比蛮荒与仙家意象,凸显治理者在边疆的认知实践。
描绘献寿祥瑞场景,赞颂使君辛劳,以燕山桂、月殿金粟等意象寄托美好祝愿。
献寿 · 使君 · 月殿 · 和露
东山书院编辑整理