棠阴日,棠阴日,清美近花朝。
共喜治中持福笔,春当霄汉布宽条。
兰蕙雪初销。
和气满,和气满,生意到渔樵。
清彻已倾螺子水,黑头宜著侍中貂。
天马拟归朝。
棠阴日,棠阴日,清美近花朝。
共喜治中持福笔,春当霄汉布宽条。
兰蕙雪初销。
和气满,和气满,生意到渔樵。
清彻已倾螺子水,黑头宜著侍中貂。
天马拟归朝。
棠树成荫的日子,棠树成荫的日子,清雅美好临近花朝节。
共同欢喜治中官手持赐福之笔,春天将在云霄颁布宽仁的政令。
兰草与蕙草上的残雪刚刚消融。
祥和之气充盈,祥和之气充盈,生机延展至渔夫与樵夫。
清冽已然倾尽螺子砚中的水,黑发正适宜佩戴侍中官的貂蝉冠。
天马般的贤才准备回归朝廷。
Shade of the pear tree, shade of the pear tree, its clarity nears the Flower Morning.
All rejoice the governor wields a blessed brush, spring spreads generous decrees across the heavens.
Orchids and iris, their snow just melted.
Harmony brims, harmony brims, vitality reaches fisher and woodcutter.
Clarity has poured out the conch-shell water, dark hair suits the Chamberlain's sable.
The heavenly steed prepares to return to court.
颂扬地方官德政,预示升迁。
描绘政通人和的治理图景,蕴含对良性周期的期待。
描绘春日祥和、政通人和的朝堂气象,寄托对国泰民安、贤臣归朝的颂美之情。
清美 · 和气 · 生意 · 黑头 · 归朝
东山书院编辑整理