庐山几千仞,屹立并长江。
杨澜左里,洪涛巨浪日舂撞。
风止雪消冰净,相与泊舟登岸,攀磴望空谾。
岩壑响松桧,巨石激流淙。
事幽寻,遗世俗,绝纷痝。
幽花野草香满,时有鹤飞双。
羡子买田筑室,欲使浮岚暖翠,坐卧对轩窗。
我欲为君说,安得笔如杠。
庐山几千仞,屹立并长江。
杨澜左里,洪涛巨浪日舂撞。
风止雪消冰净,相与泊舟登岸,攀磴望空谾。
岩壑响松桧,巨石激流淙。
事幽寻,遗世俗,绝纷痝。
幽花野草香满,时有鹤飞双。
羡子买田筑室,欲使浮岚暖翠,坐卧对轩窗。
我欲为君说,安得笔如杠。
庐山高几千仞,巍然屹立在长江之畔。
杨澜湖和左里湖,洪涛巨浪日夜冲撞激荡。
风停雪消冰面洁净,我们一同停船登岸,攀登山阶仰望空旷的山谷。
岩壑间回响着松柏声,巨石激起湍急的水流。
从事幽静的寻访,遗弃世俗,断绝纷扰。
幽花野草香气满溢,不时有仙鹤成双飞过。
羡慕你购置田地修筑屋舍,想让那浮动的山岚和温暖的翠色,终日与轩窗相对。
我想为你述说这番景致,怎能得到如椽巨笔?
Mount Lu towers thousands of ren, / Standing firm beside the Long River.
Yanglan, Zuoli—great waves and swelling tides daily pound and crash.
Wind stills, snow melts, ice clears; / Together we moor the boat, climb the bank, / Ascend the stone steps, gaze into the vast hollow.
Ravines and cliffs echo with pines and junipers, / Giant rocks churn the rushing stream.
We pursue hidden paths, leave the vulgar world behind, cut through tangled confusion.
Fragrant wildflowers and grasses fill the air, / From time to time a crane flies in pairs.
I envy you, buying fields, building a lodge, / Wanting to make the floating haze and sun-warmed emerald / Your sitting and lying, facing your wide window.
I wish to tell of this for you— / Where can I find a brush as stout as a pillar?
隐括晁补之《庐山游记》与买田事。
通过归隐图景的描绘,完成对仕隐博弈的终极价值确认。
描绘庐山雄奇壮丽的自然景象,表达对友人归隐田园生活的向往之情。
屹立 · 泊舟 · 登岸 · 幽寻 · 买田 · 筑室
东山书院编辑整理