璧月初圆,彩云轻护,散雪叠冰凉馆。
张眉竞巧,赵瑟新成,整顿戏衫歌扇。
寿酒殷勤,娇语温柔,只愁杯浅。
正连山玉枕,回波瑶席,漏长更款。
良会久、细拥香肩,瑶庭闲步,共指渡河星点。
今朝此日,同祝卿卿,福寿禄星齐转。
但愿与君,歌舞常新,欢娱无算。
看河桥鹊架,重会双星燕婉。
璧月初圆,彩云轻护,散雪叠冰凉馆。
张眉竞巧,赵瑟新成,整顿戏衫歌扇。
寿酒殷勤,娇语温柔,只愁杯浅。
正连山玉枕,回波瑶席,漏长更款。
良会久、细拥香肩,瑶庭闲步,共指渡河星点。
今朝此日,同祝卿卿,福寿禄星齐转。
但愿与君,歌舞常新,欢娱无算。
看河桥鹊架,重会双星燕婉。
圆月如璧,彩云轻护,寒气如散雪弥漫冰凉馆舍。
画眉争巧,赵瑟新成,整理好戏衫歌扇。
寿酒劝得殷勤,娇语温柔,只愁酒杯太浅。
正逢连山般的玉枕,回波似的瑶席,更漏声缓夜正长。
良宵相会已久,轻拥香肩,闲步瑶庭,共指银河星点。
就在今朝此日,一同祝愿你,福、寿、禄三星齐转。
只愿与你,歌舞常新,欢娱无数。
看鹊桥架于银河,让牛郎织女双星重会,恩爱缠绵。
The jade moon just full, colored clouds lightly guard, scattering snow, icing the cool hall's yard.
Eyebrows vying in skill, zithers newly tuned, adjusting costume and fan for the song to be crooned.
Birthday wine poured with zeal, tender words soft and sweet, only fearing the cup is too shallow a seat.
As jade pillows line hills, wave-like mats spread around, the long night's water-clock slows its sound.
This fine meeting long-awaited, close we embrace fragrant shoulders, strolling the jade court at leisure, pointing together at stars crossing the river's measures.
This very day, we wish for you, dear, fortune, longevity, and stars of rank all turning here.
We only hope with you, songs and dances ever new, joy and pleasure beyond count, true.
Watch the magpies bridge the River of Stars, reuniting the twin stars in love's graceful memoirs.
林季仲为寿宴所作的喜庆之词。
词中描绘的欢娱场景,是一种精心的情感治理实践。
描绘月夜宴饮歌舞的欢娱场景,并表达对爱情长久、欢聚不散的祝愿。
寿酒 · 歌舞 · 双星
东山书院编辑整理