百年卿族。
更七叶桂籍,蝉联相续。
早冠鳌峰,入持魁柄,却商野耕岩筑。
搢绅望山瞻斗。
勋业铭书金竹。
倦陶冶,暂镜湖舒啸,琳宫休足。
催促。
归秉轴,须与君王,同享无疆福。
缓访赤松,莫留绿野,宇县待公恢复。
手把命珪堂印,腰束精鏐寒玉。
愿岁岁,看和羹梅绽,古阶槐绿。
百年卿族。
更七叶桂籍,蝉联相续。
早冠鳌峰,入持魁柄,却商野耕岩筑。
搢绅望山瞻斗。
勋业铭书金竹。
倦陶冶,暂镜湖舒啸,琳宫休足。
催促。
归秉轴,须与君王,同享无疆福。
缓访赤松,莫留绿野,宇县待公恢复。
手把命珪堂印,腰束精鏐寒玉。
愿岁岁,看和羹梅绽,古阶槐绿。
这个家族已荣耀百年。
接连七代进士及第,功名蝉联不断。
早年便高中状元,入朝执掌大权,却曾辞官归隐,耕读于山野。
朝臣们仰望他,如同仰望高山与北斗。
他的功勋被铭刻在金石竹简之上。
厌倦了政事的陶冶,他暂且在镜湖长啸抒怀,于道观中歇足。
催促声起。
归朝重掌枢要,必须与君王一同,共享那无边福泽。
且缓去寻访仙人,莫要久留田园,天下正等待您去恢复治理。
手中握着象征权力的玉圭与相印,腰间束着精美的金带与寒玉。
愿年年都能看到您如调鼎和羹的梅花绽放,愿门前的古槐岁岁新绿。
A lineage of a hundred years' grace.
Seven laureled leaves, in unbroken succession race.
Topped the scholar's peak, then held the court's guiding rein, / Yet once declined the wilds, to plough and build in vain.
Officials gaze at his star, the Dipper's height.
His deeds inscribed on golden bamboo, shining bright.
Weary of forging rule, he seeks the lake's free song, / And rests his feet in jade halls, not for long.
Urgent, the call.
Return to hold the pivot's thrall, / To share with sovereign, boundless blessings for all.
Slow visit the immortal pine, don't linger in green field; / The realm awaits your hand to be restored and healed.
In hand, the tally of command, the hall's seal so grand; / At waist, the belt of finest gold, and jade cold.
Year upon year, may we see the plum in broth unfold, / And ancient steps where verdant locust trees take hold.
贺林氏家族累世显宦,劝重臣出山。
通过家族传承的叙事,强化了精英集团的政治认同。
赞颂名门望族世代功勋,勉励重臣归朝辅佐君王、共享太平,并寄寓美好祝愿。
勋业 · 蝉联 · 魁柄 · 赤松 · 绿野 · 宇县
东山书院编辑整理