并湖游冶路。
垂堤万柳,麴尘笼雾。
草色将春,离思暗伤南浦。
旧日愔愔坊陌,尚想得、画楼窗户。
成远阻。
凤笺空寄,燕梁何许。
凄凉瘦损文园,记翠管联吟,玉壶通语。
事逐征鸿,几度悲欢休数。
莺醉乱花深里,悄难替、愁人分诉。
空院宇。
东风晚来吹雨。
并湖游冶路。
垂堤万柳,麴尘笼雾。
草色将春,离思暗伤南浦。
旧日愔愔坊陌,尚想得、画楼窗户。
成远阻。
凤笺空寄,燕梁何许。
凄凉瘦损文园,记翠管联吟,玉壶通语。
事逐征鸿,几度悲欢休数。
莺醉乱花深里,悄难替、愁人分诉。
空院宇。
东风晚来吹雨。
沿着湖边那游乐的道路。
堤岸垂柳万条,被淡黄如曲尘的雾气笼罩。
草色透出春意,离别的愁思暗自伤怀于南浦。
旧日幽静的坊陌,还能想见那画楼的窗户。
如今远隔重重阻障。
彩笺空寄,燕栖的梁木又在何方?
凄凉消瘦如文园病客,记得曾翠笔联诗,玉壶传语。
往事随征鸿远去,几度悲欢不必细数。
黄莺醉在繁花深处,悄然难替我,向愁人倾诉。
空寂的庭院楼宇。
黄昏时分,东风吹来了细雨。
Along the lake, the path for pleasure's quest.
The dike's ten thousand willows, in pale gold mist dressed.
Grass hints at spring, yet parting grief wounds the south shore unseen.
The old, quiet lanes and streets, I still recall the painted tower's window screen.
Now distance bars our way.
Letters sent in vain, where are the beams where swallows stay?
Gaunt and frail in this desolate garden, I remember,
Writing verses with emerald brush, sharing words through jade pot's murmur.
Events chase wild geese southbound, joys and sorrows, few can be told.
Orioles drunk in deep blossoms, silently bear my woes untold.
The courtyard stands empty and bare.
The east wind brings evening rain through the air.
林表民南宋文人,此词为怀人之作。
通过时空阻隔的书写,触及了情感认同的深刻困境。
词人重游故地,追忆往昔与友人吟咏之乐,感伤如今孤寂阻隔,借春景抒写离思愁绪。
游冶 · 离思 · 远阻 · 凄凉 · 愁人
东山书院编辑整理