修月三千户。
拥冰轮、同游碧落,问津牛浦。
上界真仙多才思,乞与瑶阶玉树。
渺万里、人间何处。
云叶依依分清荫,忆当时、掩映霓裳舞。
算万木,宁如许。
年年萧爽幽岩路。
倚西风、吹香金粟,超然云坞。
一洗纷纷凡花尽,堪写清商对抚。
为豁散、蛮烟瘴雨。
脱俗高标谁能领,向骚人、正欠题新句。
须大手,与君赋。
修月三千户。
拥冰轮、同游碧落,问津牛浦。
上界真仙多才思,乞与瑶阶玉树。
渺万里、人间何处。
云叶依依分清荫,忆当时、掩映霓裳舞。
算万木,宁如许。
年年萧爽幽岩路。
倚西风、吹香金粟,超然云坞。
一洗纷纷凡花尽,堪写清商对抚。
为豁散、蛮烟瘴雨。
脱俗高标谁能领,向骚人、正欠题新句。
须大手,与君赋。
有三千户人家在雕琢明月。
我乘着这冰轮,一同遨游碧落,探问天河渡口。
上界的真仙才思丰沛,将玉树赐予瑶阶。
万里渺茫,人间何处可寻?
云影般的树叶依依投下清荫,忆起当初,它们掩映着霓裳羽衣舞。
算尽天下万木,岂能如此?
年年岁岁,幽静的山岩小路清爽宜人。
倚着西风,吹送桂花香气,超然于云间坞堡。
一洗凡花纷杂落尽,正堪谱写清商曲调相对抚弄。
为的是驱散蛮荒之地的瘴烟苦雨。
这脱俗的崇高标杆谁能领会?面对诗人,正欠缺题咏的新句。
须有大手笔,与你共赋此篇。
The moon is polished by three thousand hands.
Riding the icy orb, we roam the azure void, seeking the Herd-boy's ford.
Celestial beings, rich in thought, bestow jade trees on marble stairs.
Vast, ten thousand miles—where in the mortal world?
Cloud-leaves, lingering, cast clear shade, recalling rainbow-garments dancing in their veil.
Consider all earthly woods—how could they compare?
Year after year, the secluded cliff-path lies cool and serene.
Leaning on the west wind, breathing gold-millet scent, transcending to cloud-cradled peaks.
Washing away the clutter of common blooms, fit for a pure melody's duet.
To disperse the southern mists and miasmic rains.
Who can grasp this transcendent standard? For the poet, a fresh verse is wanting.
A master's hand is needed, to compose with you.
廖行之中秋咏桂抒怀。
以桂喻人,展现超越凡俗的治理格局。
词人以游仙之笔描绘超尘脱俗的月宫仙境,借咏桂寄托高洁脱俗的志趣。
修月 · 真仙 · 清荫 · 霓裳 · 脱俗 · 骚人
东山书院编辑整理