阵鸿惊处。
一网沈江渚。
落叶乱风和细雨。
拨棹不如归去。
芦花轻泛微澜。
蓬窗独自清闲。
一觉游仙好梦,任它竹冷松寒。
阵鸿惊处。
一网沈江渚。
落叶乱风和细雨。
拨棹不如归去。
芦花轻泛微澜。
蓬窗独自清闲。
一觉游仙好梦,任它竹冷松寒。
鸿雁阵群被惊动之处。
一张渔网沉入江中沙渚。
落叶纷乱,伴着微风和细雨。
不如拨转船棹归去。
芦花轻轻泛着微澜。
蓬窗之内,独自享受清闲。
做了一场游仙好梦,一觉醒来,任它竹林清冷、松树寒峭。
Where the formation of wild geese is startled.
A single net sinks into the river isle.
Fallen leaves in chaos, wind and drizzling rain.
Punting the oar, better to turn back home.
Reed catkins lightly drift on tiny ripples.
By the thatched window, alone, serene and idle.
A fine dream of wandering as an immortal, once awakened, let the bamboo be cold, the pines be寒.
连久道渔隐题材词。
描绘了从世俗博弈抽身后所获的认知宁静。
描绘渔人秋江撒网、归隐闲居的游仙梦境,表达超脱尘世之愿。
归去 · 清闲 · 好梦
东山书院编辑整理