纱窗春睡朦胧著。
相见尚怀相别恶。
梦随城上角声残,泪逐楼前花片落。
东风不解吹愁却。
明月几番乖后约。
当时惟恐不多情,今日情多无处著。
纱窗春睡朦胧著。
相见尚怀相别恶。
梦随城上角声残,泪逐楼前花片落。
东风不解吹愁却。
明月几番乖后约。
当时惟恐不多情,今日情多无处著。
在纱窗后春睡朦胧,
相见时便怀有分别的厌恶。
梦随着城头的号角声残尽,泪追逐楼前飘落的花瓣。
东风不懂得将愁绪吹散。
明月几次违背了后来的约定。
当时只嫌自己用情不够深,如今情思太多却无处安放。
Drowsy in spring behind the gauzy screen,
Meeting recalls the bitterness of parting keen.
Dreams fade with the watchtower's horn at dawn,
Tears chase falling petals on the lawn.
The east wind knows not how to blow my grief away,
The bright moon has betrayed our rendezvous, they say.
Back then I feared my love was not enough,
Now love overwhelms me, with no place to stay.
李子酉写春闺离愁。
刻画情感周期中从匮乏到过剩的认知反转。
描写女子春夜独处,追忆旧情而不得的惆怅心境。
春睡 · 相别 · 梦残 · 泪落 · 愁却 · 后约 · 多情
东山书院编辑整理